"passar o resto da vida a" - Traduction Portugais en Arabe

    • قضاء بقية حياتك
        
    • قضاء بقية حياتي
        
    • أقضي بقية حياتي
        
    - Desculpa, mas se chumbares em Harvard, podes passar o resto da vida a boiar na piscina "Infinity" dos teus pais. Open Subtitles إذا طردت من هارفارد، فيمكنك قضاء بقية حياتك تعوم في حمام سباحة والديك
    Mas, dado que és um fugitivo, vais ter de passar o resto da vida a fazer diálise numa enfermaria da prisão. Open Subtitles رغم أن رؤية هارب يعني قضاء بقية حياتك في علاج الغسيل
    Ou quer passar o resto da vida a limpar o rabo à sua maninha? Open Subtitles فى مؤخرة الرأس أم تودين قضاء بقية حياتك
    Não posso passar o resto da vida a aparecer neste apartamento fedorento de 10 em 10 minutos, para falar dos pormenores excruciantes de tudo o que acontece diariamente. Open Subtitles لا أستطيع قضاء بقية حياتي أتردد على هذه الشقة الكريهة كل عشر دقائق للتمعن باسهاب في تفاصيل كافة الأحداث اليومية.
    Não quero passar o resto da vida a cuidar de pessoas. Open Subtitles لا أريد قضاء بقية حياتي وأنا أعتني بالناس
    Não quero passar o resto da vida a esconder-me! Open Subtitles لن أقضي بقية حياتي هاربا أختبئ من الشرطة
    Não concordei passar o resto da vida a dormir ao lado de um estranho. Open Subtitles وأنا لم أوافق أن أقضي بقية حياتي مستلقية بجانب شخص غريب تماماً. يا صاح، مُحال أن تكون مستيقظ حتي الآن.
    Agora, podes passar o resto da vida a tentar consegui-lo. Open Subtitles الآن ، يمكنك قضاء بقية حياتك تطارديه
    Vais passar o resto da vida a fazer fedelhos e fingir que o Kyle e a sua halitose crónica te satisfazem? Open Subtitles أتحاولين قضاء بقية حياتك وأنتِ تحاولين الخروج وتتظاهرين أنكِ راضية بـ (كايل) ورائحة نفسه الكريهة؟
    Vou passar o resto da vida a pensar que arruinei a carreira do meu melhor amigo por ter feito borrada? Open Subtitles أعليّ قضاء بقية حياتي مفكراً أني أفسدت مشوار أعز أصدقائي؟
    Prefiro enfrentá-lo de uma vez por todas do que passar o resto da vida a fugir. Open Subtitles أفضل أن أواجهه مرة واحدة وللأبد بدلًا من قضاء بقية حياتي أركض
    Não quero passar o resto da vida a ser espetada, examinada, analisada e avaliada. Open Subtitles لا أريد قضاء بقية حياتي يتم تفقد أمري وإعطائي إبر وتحليلي وتقييمي
    passar o resto da vida a culpar-me, caramba? Open Subtitles قضاء بقية حياتي أنحي باللائمة على نفسي؟
    Como disseste, não posso passar o resto da vida a ouvir Springsteen e navegar na Net. Open Subtitles مثلما قلتي, لا استطيع قضاء بقية حياتي في الاستماع إلي (سبرينجستين) و تصفح الإنترنت.
    Não posso passar o resto da vida a pensar se cada menina que vejo é a minha filha. Open Subtitles .. لا أستطيع أن أقضي بقية حياتي وأنا أتسائل عند رؤية أيّ فتاة ما إذا كانت إبنتي
    O que me espera é passar o resto da vida a ser tratado como um tolo e como um eunuco pela minha gente. Open Subtitles أنا أبحث لكي لا أقضي بقية حياتي أعامل كالأبله والمخصي من قبل قومي
    Mas era isso ou arriscar passar o resto da vida a imaginar se tinha deixado a mulher certa escapar. Open Subtitles و لكن كان يا إما هذا أو المغامرة بأن أقضي بقية حياتي و أنا أتسائل هل تركت فتاة أحلامي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus