"passarei" - Traduction Portugais en Arabe

    • سأقضي
        
    • أقضي
        
    • سأمضي
        
    • سأمر
        
    • سأقضى
        
    • ساقضيه
        
    • سأمرّ
        
    A partir de agora, passarei cada minuto do dia à procura dessa cassete. Open Subtitles من الآن وصاعداً سأقضي كل دقيقة من وقتي لأبحث عن الشريط
    Na quarta e quinta, estarei em depressão pós-parto, e passarei muito tempo a chorar e a engordar de novo. Open Subtitles الأسبوعين الرابع والخامس، سأكون في خضم.. كآبة ما بعد الولادة.. ، حيث سأقضي أغلب وقتي..
    Näo passarei a vida inteira num sítio destes. Preferia morrer! Open Subtitles لن أقضي بقية حياتي بمكان كهذا أفضل الموت أوّلاً
    Graças a vocês, a minha carreira acabou e passarei o resto da minha vida aqui, no Texas, a tentar ensinar a evolução a criacionistas. Open Subtitles الشكر لكم, فحياتي المهنية انتهت و سأمضي بقية حياتي هنا في تكساس محاولا تعليم التطور للصانعين
    passarei cá para saber novidades. Open Subtitles سأمر عليك مره أخرى
    Possivelmente até a Natal. Prometo que passarei o Natal contigo. Open Subtitles ربما حتى الكريسماس فقط, واعدك اننى سأقضى الكريسماس معك
    E se eu for embora agora, passarei o resto da minha vida a olhar por cima do meu ombro. Open Subtitles وإذا هربت الآن , سأقضي ما تبقى من حياتي أنظر خلف أكتافي
    E, se quiseres, passarei contigo todos os momentos do resto da tua vida. Open Subtitles واذا كنت تريدين سأقضي كل ما تبقى من حياتي معك
    Posso ver que passarei o resto da vida a pagar prestações. Open Subtitles أتخيل أني سأقضي بقية حياتي بدفع الأقساط.
    passarei mais tempo contigo e com o Brandon, vou comunicar. Open Subtitles أنا سأقضي وقتا أكثر معك ومع براندون. أنا سأتواصل أكثر.
    Óbvio que passarei o dia, dando tacadas dignas de torneio Open Subtitles بالتأكيد سأقضي يومي في تقديم ركلات رائعة
    Gostaria de fazer um brinde à brilhante mulher com quem passarei o resto da minha vida. Open Subtitles أود أن أقترح نخباً إلى الإمرأة الأميز, و التي سأقضي باقي حياتي معها
    Quando for seguro para todos nós, irei visitar a nossa cidade irmã da Tribo da Água do Sul e passarei algum tempo em tua casa. Open Subtitles عندما ننعم ببعض الأمان, سأقوم بزيارة مدينة عشيرة المياه الجنوبية الشقيقة. و أقضي بعض الوقت بمنزلك.
    Não obstante os meus cuidados maternais, desiludi-vos aos dois, e passarei o resto da minha vida a remediar isso. Open Subtitles وكل الاشياء التي قمت بها كأم وفشلت بها نحوكما سوف أقضي الباقي من حياتي
    Se me deixares passarei o resto da vida a tentar fazer-te igualmente feliz. Open Subtitles أقضي عمري كله عشان أبسطك دايماً
    passarei os dias todos até te formares a tentar arranjar forma de te pagar. Open Subtitles سأمضي كلّ يومٍ حتّى التخرّج محاولةً إيجاد طريقة لأردّ لك الجميل
    Dê-me meia hora a sós com ele, e depois, eu juro, passarei o próximo mês a fazer recados nos casos mais ridículos que tiver. Open Subtitles وبعدها اقسم لك سأمضي الشهر المقبل أقوم بمهمات على أكبر عدد ممكن كما تريد
    Mas se vieres comigo, prometo que passarei o resto da vida a tentar emendar isto. Open Subtitles لكن إن رافقتني أعدك بأنني سأمضي بقية حياتي في تصويب الوضع
    passarei pelo Jacobs' mais tarde quando saíres do trabalho, está bem? Open Subtitles سأمر على محل (جيكبس) لآخذكِ بعد أن تُنهي العمل، مفهوم؟ مفهوم؟
    passarei por cá depois. Open Subtitles سأمر عليك لاحقا
    Mas prometo que passarei o resto da minha vida tentando. Open Subtitles لَكنِّي أَعِدُك أنى سأقضى بقية حياتي أُحاول
    Esta noite celebramos a tua reforma e todo o tempo que de agora em diante passarei com o meu marido. Open Subtitles الليلة نحتفل بتقاعُدك وكل الوقت الذى ساقضيه مع زوجى
    Eu passarei pelo Moondance para tomar um café. Open Subtitles سأمرّ بك وأتناول القهوة في المطعم يوماً ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus