"passarmos" - Traduction Portugais en Arabe

    • نقضي
        
    • قضاء
        
    • نمر
        
    • قضينا
        
    • نعبر
        
    • لقضاء
        
    • نمضي
        
    • ننتقل
        
    • نتخطى
        
    • نتجاوز
        
    • نقضى
        
    • عبرنا
        
    • تخطينا
        
    • انتقلنا
        
    • عبورنا
        
    Seria assim tão terrível passarmos tempo juntos com os nossos filhos? Open Subtitles والآن، أسيكون مريعاً حقاً أن نقضي وقتاً مع أطفالنا سويّةً؟
    Temos de decidir se queremos partilhar a vida com alguém sem passarmos tempo nenhum com essa pessoa. Open Subtitles حتى الآن علينا أن نقرر تقاسم حياتنا مع شخص ما بدون قضاء وقت فعلي معه
    Talvez estejamos velhos para passarmos por tudo isso de novo. Open Subtitles ربما نحنُ كبار للغاية كي نمر بهذا مرة أخري.
    Quanto mais tempo passarmos com pessoas de que previsivelmente gostamos, menos vamos contactar com pessoas que são diferentes de nós. TED كلما قضينا وقتًا أطول مع أشخاص توقعناهم و نبرمجهم من أجل الاعجاب، كلما قل التواصل مع أشخاص مختلفين عن شخصياتنا.
    Precisamos matar um milhão de romanos, antes de passarmos. Open Subtitles سوف نحتاج مليون كفن روماني قبل أن نعبر
    Era uma boa oportunidade de passarmos um tempo juntos. Open Subtitles ستكون فرصة رائعة لنا لقضاء بعض الوقت معاً
    Tipo, no sentido de passarmos um tempo juntos fora daqui, no mundo real, para ver como nos damos. Open Subtitles بل أعني أن نمضي وقتاً سوياً بعيداً عن هذا البُعد، في العالم الحقيقي، لنرى مدى إنسجامنا.
    Penso que é a altura de passarmos para uma civilização e uma espécie na direção de um sistema solar TED وأعتقد أنه حان الوقت الذي ننتقل فيه إلى أن نكون حضارةً وكائناتٍ تمتد إلى النظام الشمسي.
    Entre a Lisa e tudo o resto que tem acontecido no trabalho últimamente, pensei que seria bom para nós passarmos mais tempo juntas. Open Subtitles بين ليزا وكل شيء كان يحدث في العمل في الآونة الأخيرة، اعتقد أنّها فكرة جيّدة أنْ نقضي معاً مزيداً من الوقت.
    Oh, sim, foi uma óptima idéia ele e eu passarmos um tempo juntos. Open Subtitles أجل لقد كانت فكرة رائعة أنا و هو نقضي وقتاً ممتعاً سوياً.
    Era suposto passarmos algum tempo juntos. Open Subtitles كان من المفترض أن نقضي بعض الوقت مع بعض.
    Mas é suposto passarmos o tempo entre ataques a temer o próximo? Open Subtitles ولكننا هل علينا قضاء الوقت بين الهجمات في فزع من التالية؟
    Bem, uma viagem rápida ao México, uma visita monótona a um estado, e finalmente temos algum tempo para passarmos juntos. Open Subtitles حسناً، رحلة سريعة إلى المكسيك، وزيارة بسيطة لإحدى الولايات ثم سيتسنى لنا أخيراً قضاء بعض الوقت سوياً
    Depois de passarmos por tudo isso, tentamos manter-nos à frente das bactérias. TED وعندما نمر خلال كل ذلك، نحاول أن نبقى متقدمين بخطوة عن البكتريا.
    Ignora-o quando passarmos. Se pararmos, dirá algo vulgar. Open Subtitles فقط أهمله كما نمر أذا توقّفنا، سيقول شيء فظّ
    Onde vamos? Achei que seria bom, passarmos algum tempo juntas. Open Subtitles اعتقدت أنه سيكون جميلاً لو قضينا وقتًا سويةً.
    Talvez dê para passarmos lá para fora. Open Subtitles لقد إنهار الكهف من قبل ربما يمكن أن نعبر من خلاله
    Porque toda a nova relação começa com esse desejo intenso de passarmos o tempo juntos, e é fácil não perceber quando algo muda. TED لأن كل علاقة جديدة تبدأ برغبة شديدة لقضاء الوقت معًا، ومن السهل أن تغفل عندما يتغير شيء ما.
    Fico feliz por passarmos o Natal com a tua família. Open Subtitles أنا بغاية السعادة لأننا نمضي العطلة مع عائلتك
    Por que não faço eu as minhas perguntas para depois passarmos às suas? Open Subtitles لِمَ لا أطرح أسئلتي أولاً ثم ننتقل إلى أسئلتكِ؟
    Caminhávamos pelos túneis até passarmos a fronteira da cidade de Westlake. Open Subtitles ونعبر الأنفاق حتى نتخطى حدود البلدة ونصل إلى البحيرة الغربية
    E se passarmos isso à frente e saltarmos janela fora? Open Subtitles مارأيك أن نتجاوز هذه الخطوة ونقفز من النافذة فحسب؟
    Era um símbolo da nossa decisão de passarmos o resto da vida juntos. Open Subtitles انه يرمز لقرارنا ان نقضى بقية حياتنا معاً
    Mas assim que passarmos este moinho de vento, é o futuro ou nada. Open Subtitles لكن طالما عبرنا تلك الطاحونة, فسيكون أمامنا المستقبل أو الماضي.
    Ao passarmos pelo turbilhão flamejante que é a orla da tua galáxia, entraremos no reino do sol vermelho de Krypton, fonte da tua força e sustento... e causa da nossa destruição final. Open Subtitles بعد أن تخطينا الأضطراب المشتعل الذي حول حافة مجرتك الخاصة سوف ندخل حقل شمس كريبتون الحمراء مصدر قوتك و غذائك
    Essa franqueza, essa confiança, tornar-se-á mais importante à medida que passarmos das doenças infecciosas para os comportamentos. TED تلك المصداقية، تلك الثقة، ستصبح أكثر أهمية كلما انتقلنا من نموذج الأمراض المعدية إلى نموذج الأمراض السلوكية.
    Acho que andámos cerca de três milhas depois de passarmos por aquele riacho, outras duas e tal antes de chegarmos à estrada. Open Subtitles لقد سرنا لحوالي 3 أميال بعد عبورنا ذلك الجدول و حوالي ميلين بعدها حتى وصلنا للطريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus