Seria assim tão terrível passarmos tempo juntos com os nossos filhos? | Open Subtitles | والآن، أسيكون مريعاً حقاً أن نقضي وقتاً مع أطفالنا سويّةً؟ |
Temos de decidir se queremos partilhar a vida com alguém sem passarmos tempo nenhum com essa pessoa. | Open Subtitles | حتى الآن علينا أن نقرر تقاسم حياتنا مع شخص ما بدون قضاء وقت فعلي معه |
Talvez estejamos velhos para passarmos por tudo isso de novo. | Open Subtitles | ربما نحنُ كبار للغاية كي نمر بهذا مرة أخري. |
Quanto mais tempo passarmos com pessoas de que previsivelmente gostamos, menos vamos contactar com pessoas que são diferentes de nós. | TED | كلما قضينا وقتًا أطول مع أشخاص توقعناهم و نبرمجهم من أجل الاعجاب، كلما قل التواصل مع أشخاص مختلفين عن شخصياتنا. |
Precisamos matar um milhão de romanos, antes de passarmos. | Open Subtitles | سوف نحتاج مليون كفن روماني قبل أن نعبر |
Era uma boa oportunidade de passarmos um tempo juntos. | Open Subtitles | ستكون فرصة رائعة لنا لقضاء بعض الوقت معاً |
Tipo, no sentido de passarmos um tempo juntos fora daqui, no mundo real, para ver como nos damos. | Open Subtitles | بل أعني أن نمضي وقتاً سوياً بعيداً عن هذا البُعد، في العالم الحقيقي، لنرى مدى إنسجامنا. |
Penso que é a altura de passarmos para uma civilização e uma espécie na direção de um sistema solar | TED | وأعتقد أنه حان الوقت الذي ننتقل فيه إلى أن نكون حضارةً وكائناتٍ تمتد إلى النظام الشمسي. |
Entre a Lisa e tudo o resto que tem acontecido no trabalho últimamente, pensei que seria bom para nós passarmos mais tempo juntas. | Open Subtitles | بين ليزا وكل شيء كان يحدث في العمل في الآونة الأخيرة، اعتقد أنّها فكرة جيّدة أنْ نقضي معاً مزيداً من الوقت. |
Oh, sim, foi uma óptima idéia ele e eu passarmos um tempo juntos. | Open Subtitles | أجل لقد كانت فكرة رائعة أنا و هو نقضي وقتاً ممتعاً سوياً. |
Era suposto passarmos algum tempo juntos. | Open Subtitles | كان من المفترض أن نقضي بعض الوقت مع بعض. |
Mas é suposto passarmos o tempo entre ataques a temer o próximo? | Open Subtitles | ولكننا هل علينا قضاء الوقت بين الهجمات في فزع من التالية؟ |
Bem, uma viagem rápida ao México, uma visita monótona a um estado, e finalmente temos algum tempo para passarmos juntos. | Open Subtitles | حسناً، رحلة سريعة إلى المكسيك، وزيارة بسيطة لإحدى الولايات ثم سيتسنى لنا أخيراً قضاء بعض الوقت سوياً |
Depois de passarmos por tudo isso, tentamos manter-nos à frente das bactérias. | TED | وعندما نمر خلال كل ذلك، نحاول أن نبقى متقدمين بخطوة عن البكتريا. |
Ignora-o quando passarmos. Se pararmos, dirá algo vulgar. | Open Subtitles | فقط أهمله كما نمر أذا توقّفنا، سيقول شيء فظّ |
Onde vamos? Achei que seria bom, passarmos algum tempo juntas. | Open Subtitles | اعتقدت أنه سيكون جميلاً لو قضينا وقتًا سويةً. |
Talvez dê para passarmos lá para fora. | Open Subtitles | لقد إنهار الكهف من قبل ربما يمكن أن نعبر من خلاله |
Porque toda a nova relação começa com esse desejo intenso de passarmos o tempo juntos, e é fácil não perceber quando algo muda. | TED | لأن كل علاقة جديدة تبدأ برغبة شديدة لقضاء الوقت معًا، ومن السهل أن تغفل عندما يتغير شيء ما. |
Fico feliz por passarmos o Natal com a tua família. | Open Subtitles | أنا بغاية السعادة لأننا نمضي العطلة مع عائلتك |
Por que não faço eu as minhas perguntas para depois passarmos às suas? | Open Subtitles | لِمَ لا أطرح أسئلتي أولاً ثم ننتقل إلى أسئلتكِ؟ |
Caminhávamos pelos túneis até passarmos a fronteira da cidade de Westlake. | Open Subtitles | ونعبر الأنفاق حتى نتخطى حدود البلدة ونصل إلى البحيرة الغربية |
E se passarmos isso à frente e saltarmos janela fora? | Open Subtitles | مارأيك أن نتجاوز هذه الخطوة ونقفز من النافذة فحسب؟ |
Era um símbolo da nossa decisão de passarmos o resto da vida juntos. | Open Subtitles | انه يرمز لقرارنا ان نقضى بقية حياتنا معاً |
Mas assim que passarmos este moinho de vento, é o futuro ou nada. | Open Subtitles | لكن طالما عبرنا تلك الطاحونة, فسيكون أمامنا المستقبل أو الماضي. |
Ao passarmos pelo turbilhão flamejante que é a orla da tua galáxia, entraremos no reino do sol vermelho de Krypton, fonte da tua força e sustento... e causa da nossa destruição final. | Open Subtitles | بعد أن تخطينا الأضطراب المشتعل الذي حول حافة مجرتك الخاصة سوف ندخل حقل شمس كريبتون الحمراء مصدر قوتك و غذائك |
Essa franqueza, essa confiança, tornar-se-á mais importante à medida que passarmos das doenças infecciosas para os comportamentos. | TED | تلك المصداقية، تلك الثقة، ستصبح أكثر أهمية كلما انتقلنا من نموذج الأمراض المعدية إلى نموذج الأمراض السلوكية. |
Acho que andámos cerca de três milhas depois de passarmos por aquele riacho, outras duas e tal antes de chegarmos à estrada. | Open Subtitles | لقد سرنا لحوالي 3 أميال بعد عبورنا ذلك الجدول و حوالي ميلين بعدها حتى وصلنا للطريق |