Passei os últimos oito meses num tubo de aco com homens... | Open Subtitles | لقد قضيت اخر 8 شهور فى انبوب معدنى مع الرجال |
Passei os últimos 10 anos a procurar um anel de noivado. | Open Subtitles | لقد قضيت العشر سنوات الأخيرة فى البحث عن خاتم خطوبة |
Eu Passei os dias mais negros da minha vida nesta sala. | Open Subtitles | لقد قضيت أيامي الأكثر اكتئاباً من حياتي في هذه الغرفة |
- Passei os últimos dois dias na cabeça de um violador sádico para o DP de Milwaukee. | Open Subtitles | نعم، حسنا، لقد امضيت اليومان الماضيان فى رأس مغتصب سادى متسلسل من اجل شرطة ميلووكى |
Passei os últimos 600 anos trancada numa cela escura e fria. | Open Subtitles | لقد أمضيت الستمائة عاماً الماضية حبيسة داخل زنزانة باردة مظلمة |
Passei os últimos 15 anos a tentar reproduzir os resultados. | Open Subtitles | لقد قضيت السنوات ال 15 الماضية محاولة لتكرار النتائج. |
Passei os últimos anos a colocar-me em situações por norma muito difíceis e também um pouco perigosas. | TED | لقد قضيت السنوات القليلة الماضية أضع نفسي في مواقف التي عادة ما تكون صعبة للغاية وفي الوقت نفسه خطيرةٌ لحد ما. |
Passei os últimos 38 anos a tentar ser invisível. | TED | لقد قضيت الـ38 عامًا المنصرمة وأنا أحاول أن أبقى غير مرئية. |
Eu Passei os últimos cinco anos... Como é que saímos de um abismo? | TED | ولذلك لقد قضيت السنوات الخمس الماضية.. كيف تخرج من الوادي؟ |
Posso ser jovem, capitão. Mas Passei os últimos três anos... num clima terrivelmente quente, com insectos do tamanho de ratos... e ratos do tamanho de gatos. | Open Subtitles | لقد قضيت اخر ثلاث سنوات في مناخ حار وسيئ |
Passei os melhores anos da minha vida a tentar tirar os caroços das mangas. | Open Subtitles | لقد قضيت أفضل سنوات عمري محاولاً إخراج البذر من المانجا |
Passei os melhores anos da minha vida a bordo do Virginian. | Open Subtitles | لقد قضيت أجمل سنوات عمرى على هذه الباخرة |
Passei os últimos 14 anos a tentar esquecer esse dia. | Open Subtitles | لقد قضيت 14 سنة الأخيرة محاولة نسيان ما حدث في ذلك اليوم |
Passei os últimos três anos da minha vida... tentando sair de um relacionamento cheio de mentiras. | Open Subtitles | أتعلم ، لقد قضيت الثلاث سنوات الماضية من حياتي وأنا أحاول تحرير نفسي من علاقة كانت مليئة بالخداع |
Passei os últimos dois dias a tentar lembrar-me de todas as raparigas com quem dormi e as coisas horríveis que lhes fiz. | Open Subtitles | لقد قضيت اخر يومين أحاول أتذكر كل فتاة ظاجعتها وكل الأشياء الفظيعة |
Eu Passei os últimos 25 anos da minha vida... sabendo que precisava de si. | Open Subtitles | لقد قضيت آخر 25 عاماً من حياتي وأنا أعلم أنـّني بحاجة إليكِ |
Então Passei os 19 anos seguintes a certificar-me que ninguém saberia quem eu era realmente. | Open Subtitles | اذا لقد قضيت التي 19 عاما التاليه بالتأكد من ان لا احد سيعرف حقيقتي |
Eu Passei os últimos 15 anos tentando conseguir esta casa para olhar perfeito. | Open Subtitles | لقد قضيت الماضي 1 5 سنوات في محاولة للحصول على هذا البيت أن ننظر إلى الكمال فقط. |
Passei os últimos dez anos a tentar analisar a origem do poder da G-Girl. | Open Subtitles | لقد امضيت العشر سنوات الماضية لمحاولة فهم مصدر طاقة الفتاة الخارقة |
Então Passei os últimos 18 anos da minha vida a ouvir-te queixar... acerca das coisas que podias ter feito sem mim e eu não tenho o direito? | Open Subtitles | لقد امضيت 18 سنة من عمرى لسماعك تشتكى عن الاشياء التى كان من الممكن ان تفعلها بدونى ولان تقول لى ليس لى حقوق؟ |
Mas para mim, no passado, Passei os últimos 20 anos a estudar o comportamento humano duma maneira muito pouco ortodoxa: sendo carteirista. | TED | لقد أمضيت السنوات العشرين الفائتة وأنا أدرس السلوك البشري من وجهة نظرٍ غير تقليدية من وجهة نظر النشّال |
Ouve, Passei os últimos dez anos da minha vida a estudar, a poupar e a esforçar-me por este emprego! | Open Subtitles | اسمع, لقد قضيتُ الأعوام العشرة الأخيرة في حياتي. أدرس وأدّخر المال وأفجّر مؤخرتي من أجل ذلك العمل! |
Levei 10 anos a construir essa indústria e Passei os últimos 35 anos a tentar destruí-la. | Open Subtitles | أمضيتُ عشر سنوات أبني تلك الصناعة وأمضيت الـ 35 عاماً الأخيرة أحاول هدمها |