"passei os últimos" - Traduction Portugais en Arabe

    • قضيت آخر
        
    • لقد قضيت أخر
        
    • لقد قضيت اخر
        
    • لقد أمضيت
        
    Na realidade, Passei os últimos sete anos a olhar para as doenças mentais noutros animais. TED حتى أني قضيت آخر سبع سنين أتعمق في دراسة الأمراض النفسية لدى الحيوانات الأخرى.
    Passei os últimos 21 anos a tentar perceber como é que fazem isto. TED و هكذا قضيت آخر 21 عاما أحاول فهم كيف تقوم بذلك.
    Passei os últimos anos a criar uma defesa ao pó de iocano. Open Subtitles قضيت آخر سنوات حياتى أزيد مناعتى ضد بودرة اليوكان
    Passei os últimos 20 anos da minha vida numa cave da CIA a planear golpes, assassínios e levantamentos. Open Subtitles لقد قضيت أخر 20 سنة من حياتي في قاعدة لـ وكالة الإستخبارات المركزية أخطط :
    Passei os últimos oito meses num tubo de aco com homens... Open Subtitles لقد قضيت اخر 8 شهور فى انبوب معدنى مع الرجال
    Passei os últimos 600 anos trancada numa cela escura e fria. Open Subtitles لقد أمضيت الستمائة عاماً الماضية حبيسة داخل زنزانة باردة مظلمة
    Eu Passei os últimos 25 anos da minha vida... sabendo que precisava de si. Open Subtitles لقد قضيت آخر 25 عاماً من حياتي وأنا أعلم أنـّني بحاجة إليكِ
    Mas eu nunca fui capaz. E Passei os últimos anos tão zangado. Open Subtitles ولكنني لم استطع تقبله يومًا لقد قضيت آخر بضعة أعوام في حياتي..
    Passei os últimos dez anos a viver do meu carro, a trabalhar 7 dias por semana, 24 horas por dia, a lutar por ti. Open Subtitles قضيت آخر عشر سنوات عائشاً خارج سيّارتي، عملتُ يومياً من أجلك.
    A verdade é que Passei os últimos cinco anos a invadir os sonhos da tua mulher. Open Subtitles الحقيقة هي ، أني قضيت آخر خمس سنوات أحاول أن أخترق أحلام زوجتك
    Passei os últimos 10 anos a criar uma identidade falsa. Open Subtitles قضيت آخر عشر سنين أتنقّل بثبات .... هوية خاطئة
    Passei os últimos 12 anos a lutar por um cargo superior. Não o vou deixar estragar isso por não levar o seu trabalho a sério. Open Subtitles لقد قضيت آخر 12 سنة، محارباً من أجل ترقيتي الأولى، ولن أسمح لك بإفساد الأمر
    Passei os últimos 25 anos da minha vida a trabalhar sem o crédito merecido ou o dinheiro suficiente. Open Subtitles قضيت آخر 25 عام من ...حياتي أعمل بدون بدون بطاقة ائتمان أو حتى ذلك المال الكثير
    Passei os últimos 4 anos a armazenar comida rica em conservantes para sobreviver à radiação. Open Subtitles قضيت آخر أربع سنوات في جمع الوجبات الخفيفة غنية بالمواد الحافظة لتبقيني على قيد الحياة عقب حدوثها
    Passei os últimos 15 anos a aprender a controlar o meu corpo, a minha mente e as minhas emoções. Open Subtitles لقد قضيت آخر 15 عاماً وأنا أتعلم السيطرة على جسدي وعقلي وعواطفي.
    Passei os últimos vinte anos a pensar que era o único que atravessou de 2077 e aqui estás tu. Open Subtitles لقد قضيت آخر عشرون عاماً أظن أني الوحيد الذي عبر من عام 2077 ها أنتِ ذا...
    Para matar o Klaus. Passei os últimos 500 anos a fugir do teu irmão mais velho. Open Subtitles قضيت آخر 500 عام هاربة من أخيك الأكبر
    Eu entendo, tiveste um delírio desagradável, mas, eu Passei os últimos 12 anos da minha vida a tentar manter-te vivo, e não deixarei que tudo se perca só porque tu acordaste mal disposto. Open Subtitles ولكني، قضيت آخر 12 سنة من حياتي أحاول إبقائك على قيد الحياة، وأنت ستضيع ذلك هباءاً فقط لأنك استيقظت على الجانب الخطأ من القفص.
    Passei os últimos dias com o outro Walter. Open Subtitles لقد قضيت أخر عدة ايام مع "والتر " الأخر
    Posso ser jovem, capitão. Mas Passei os últimos três anos... num clima terrivelmente quente, com insectos do tamanho de ratos... e ratos do tamanho de gatos. Open Subtitles لقد قضيت اخر ثلاث سنوات في مناخ حار وسيئ
    Passei os últimos dois dias a tentar lembrar-me de todas as raparigas com quem dormi e as coisas horríveis que lhes fiz. Open Subtitles لقد قضيت اخر يومين أحاول أتذكر كل فتاة ظاجعتها وكل الأشياء الفظيعة
    Mas para mim, no passado, Passei os últimos 20 anos a estudar o comportamento humano duma maneira muito pouco ortodoxa: sendo carteirista. TED لقد أمضيت السنوات العشرين الفائتة وأنا أدرس السلوك البشري من وجهة نظرٍ غير تقليدية من وجهة نظر النشّال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus