Os Doutores do Pavor não querem esperar pela lua cheia. | Open Subtitles | إذاً فأطباء الرعب لا يريدون إنتظار القمر حتى يكتمل. |
Verdadeiro Pavor, do tipo que se põe à frente de qualquer desejo. | Open Subtitles | الرعب الحقيقي. الرعب الذي يقف في طريق أية رغبة. |
Como o Pavor do palco é natural e inevitável, concentrem-se naquilo que podem controlar. | TED | بما أن رهاب المسرح طبيعي وحتمي ركز على ما يمكنك أن تتحكم به. |
Tem Pavor de que a única coisa que o liga a si seja a música. | Open Subtitles | ألا ترى هذا؟ أنه مرعوب ان العلاقة التي تربطه بك هي الموسيقى |
Tinha medo que, se lhes dissesse a verdade, eles morressem de Pavor, de medo, agarrados aos últimos momentos da vida. | TED | كنت خائفا لو اخبرتهم الحقيقة انهم سيموتون في رهبة في خوف متمسكين باخر لحظات في الحياة |
Neste momento, estás disposta a ignorar tudo, porque tens Pavor de ficar sozinha. | Open Subtitles | الان أنتي مستعدة للتغاضي عن أي شيء لإنك في النهاية مرعوبة من أن تصبحي وحيدة |
Excito-me com o Pavor dela. | Open Subtitles | انتشي بسبب رعبها |
Vou atravessar o Mar Estreito até às Águas Chorosas, vou marchar sobre Forte do Pavor, vou encontrar o meu irmão e vou trazê-lo para casa. | Open Subtitles | .وسوف أعبر البحر الضيق ، وحتى منبع الدموع ، "سوف أهاجم "دريدفورت |
A encarnação das forças mais fracas que inspiravam o Pavor e a ameaça da nossa própria condenação. | Open Subtitles | الذي ألهم الفزع والتهديد إدانتنا الخاصة. |
Ele despoleta os centros de memória do cérebro, limpando o nevoeiro e trazendo as imagens dos Médicos do Pavor para foco. | Open Subtitles | يزيل الضباب ويركّز على إستحضار صور أطباء الرعب من الذاكرة. |
Se os Médicos do Pavor fizeram mesmo tudo isso... | Open Subtitles | لو أنّ أطباء الرعب تكبدوا كل هذا العناء |
Não teve nada a haver com a cirurgia, nada a haver com os Médicos do Pavor. | Open Subtitles | لم يكن هناك شئ بخصوص العملية ولا شئ له علاقة بأطباء الرعب. |
Então os Doutores do Pavor ressuscitaram um assassino que era tão mau que teve literalmente que ser apagado da História. | Open Subtitles | إذاً فأطباء الرعب أعادوا إحياء قاتل بشع لدرجة أنهم اضطروا لمحو اسمه من التاريخ. |
O Pavor do palco ataca com mais força antes de uma exibição, assim, esperem pelo último minuto para descontraírem. | TED | عادة ما يبدأ رهاب المسرح بقوة قبل التقديم مباشرة، لذا استغل هذه اللحظة للتمطي والتنفس. |
Vocês não superaram o Pavor do palco, adaptaram-se a ele. | TED | لم تتخط رهاب المسرح، لكنك قمت بالتكيف معه. |
Sabiam que ele tinha Pavor de andar de avião? | Open Subtitles | هل تعلم بأنّه كان لديه رهاب الطيران ؟ |
Tens Pavor de perder o teu público e farás tudo para o recuperar. | Open Subtitles | أنت مرعوب من أنك قد تفقد جمهورك وستفعل أي شيءٍ لإستعادتهم. |
Adora o controlo e tem Pavor a constrangimentos. | Open Subtitles | أنتَ مدمن على السيطرة -أنتَ مرعوب من فكرة التقييد |
Ela iria sofrer com certeza um Pavor terrível. | Open Subtitles | انها بالتاكيد ستصبح , خوف مرعب |
E olho para ti Sem ter Pavor | Open Subtitles | انا الذي ينظر اليك بدون خوف |
Tens o Pavor de água desde essa altura. | Open Subtitles | و أنتِ مرعوبة من المياه من ذلك الحين، صحيح؟ |
E agora, ela saiu da Colômbia, que ela jurou que nunca faria, entrou num avião, ao qual ela tem Pavor, só para descobrir que eu estava a mentir-lhe e que fui criado por pagãos nos últimos 15 anos. | Open Subtitles | والان تركت (كولومبيا) رغم قسمها بأنها لن تفعل وستأتي على طائرة رغم رعبها منها |
"Assinado, Ramsay Snow, filho natural de Roose Bolton, "senhor de Forte do Pavor e Guardião do Norte." | Open Subtitles | (توقيع (رامزي سنو) إبن (روس بولتون أمير دريدفورت والوصي على الشمال |
Por três vezes passou, a uma lança de distância, diante deles... que, tremendo de Pavor, nada tentaram lhe dizer. | Open Subtitles | ثلاث مرات متتالية ، ظهر كذلك أمام عينيهما المفزوعتين ولم يكن بعيدا عنهمـــا إلا قليلا أما همـــا فكانا يرجفان ويشبهان "الجلي" تحت تأثير هذا الفزع ولذلك لم يتكلمـــا معـــه |
O Cometa de 1664 causou arrepios de Pavor pela Europa, e o terror pareceu justificado quando a Peste e o Grande Incêndio de Londres se lhe seguiram pouco tempo depois. | Open Subtitles | مذنب 1664 أرسل رعشات من الرهبة في أوربا كلها والخوف كان مبرراً حينما تبع المذنب مرض الطاعون والحريق الكبير في لندن |
Enquanto os humanos sentirem Pavor do nosso futuro desconhecido, o terror de Lovecraft terá lugar nos cantos mais obscuros da nossa imaginação. | TED | وطالما يشعر البشر بالرهبة حول مستقبلنا غير المعروف، سيظل رعب لافكرفت يحتل مكاناً في الجزء المظلم من خيالنا. |