Não me lembro de ter pedido para vir hoje. | Open Subtitles | لم أتذكر أنني طلبت منك الحضور هذا الصباح |
Bem, não. A culpa é minha por ter-te pedido para o encontrares. | Open Subtitles | أووه ، لا ، إنه خطأي أنني طلبت منك أن تجده |
De facto, estou surpreendido que não me tenhas pedido para o fazer. | Open Subtitles | وأنا متفاجئ بأنك لم تطلب مني ذلك بنفسك, حقيقةً. |
Desculpa! Cometi um erro. Não te devia ter pedido para vires aqui! | Open Subtitles | اوه، انا اسفة لقد اخطأت ما كان يجب ان اطلب منك القدوم اصلا |
Desculpe, mas foi-nos pedido para avisar os convidados... que evitassem fumar dentro de casa. | Open Subtitles | انا اسف سيدتي ولكن طلب منا ان نسأل جميع الزوار .. - .. |
Ele tem-na pedido para sair repetidamente durante semanas. | Open Subtitles | وقد طلب منها الخروج معه بصورة متكررة لمدة أسابيع. |
Nunca te devia ter pedido para usares a tua... capacidade para encontrar o meu pai. | Open Subtitles | . . لم يكن يجب أن أطلب منكِ استخدام قدرتكِ لايجاد أبي |
Gostava de te ter pedido para trazeres algumas destas tabletes de casa. | Open Subtitles | أتمنى لو طلبت منك أن تجلب لي بعضاً من هذه الأقراص من الوطن |
É só que... pensei que te tinha pedido para perguntar antes de levares as minhas coisas. | Open Subtitles | لا, لابأس بذلك, إنه فقط أعتقد أنني طلبت منك أن تستأذني قبل أن تستعيري أغراضي |
Não me lembro de vos ter pedido para virem ao De La Cruz. | Open Subtitles | رغم أني لا أذكر أني طلبت منك المجيء إلى هنا لدى لاكروز |
O meu antigo melhor amigo Ted, que tinha pedido para nunca voltarem a falar sobre ele? | Open Subtitles | أعز أصدقائي سابقاً ، والذي طلبت منك ألا تذكريه أمامي أبداً |
Daí ter-lhe pedido para vir para casa. | Open Subtitles | لهذا السبب طلبت منك أن تعود إلى المنزل الآن |
Se me tivesses pedido para trair o meu país, sabes que o teria feito. | Open Subtitles | أنت تعرف إن لم تطلب مني خيانة بلادي، كنت ستعرف ماذا سيحدث. |
Surpreende-me que não me tenhas pedido para me pôr ali em cima e serrar um buraco à volta. | Open Subtitles | انا متفاجئ انك لم تطلب مني ان اقف على رأسي وان ارى ما حولي من خلال دائرة |
Não quis dizer aquilo, e nunca te devia ter pedido para me protegeres. | Open Subtitles | لم أعني أبداً ما قلت ، ما كان علي أن اطلب منك التغطية علي |
Não te devia ter pedido para estudares estas coisas. | Open Subtitles | ما كان علىَ أن اطلب منك دراسة هذه الأشياء |
O filho tinha-nos pedido para não lhe falarmos no envio directo pelo correio. | Open Subtitles | إبن السيد (نوردهز) طلب منا ألاّ نخبر أباه |
Disse que a Lauren também seria implicada, porque lhe tinha pedido para fazer coisas, não sei, aceder a registos por ele. | Open Subtitles | لقد قال أن (لورين) ربما تتورط هي أيضاً .. أنه طلب منها فعل أشياء .. لا أعرف تحصل على ملفات لصالحه |
Nunca te devia ter pedido para parares a quimioterapia. | Open Subtitles | لم يُفترض بي أبداً أن أطلب منكِ أنتتوقّفيعن العلاجالكيميائيّ. |
Há muitas pessoas que lhe podem ter pedido para fazer essa chamada. | Open Subtitles | أعني، أي عدد من الناس كان من الممكن أن يطلب منه القيام بتلك المكالمة |
Tipo o meu pedido para que não desistas dele. | Open Subtitles | كذريعتي بألا اتخلي عنه |
Enviei um pedido, para o Brasil, de 30 mil dólares de tecido. | Open Subtitles | لقد سجلت طلبا في البرازيل لـ 30000 دولار من النسيج. |
Deves interrogar-te por que terei pedido para nos encontrarmos aqui. | Open Subtitles | من المحتمل أنكِ تتساءلين لماذا طلبت منكِ أن أقابلكِ اليوم هنا |
Se você tivesse me pedido para perder, eu teria perdido facilmente. | Open Subtitles | أنك اذا طلبتى منى أن أخسر كنت سأخسر بسهولة. |
Foi-me pedido para presidir a venda por leilão de toda a propriedade pertencente a Mrs Jill McBain, aqui presente. | Open Subtitles | فلقد طُلب مني ان اترأس الاشراف علي هذا المزاد العلني لاملاك السيدة جيل ماكبين و الحاضرة بيننا |