E mesmo assim pedimos que as pessoas usem estas redes todas as noites. | TED | ولكننا لا زلنا نطلب من الناس استعمالها كل ليلة |
Apesar de só donos de coupés vermelhos serem alvos até agora, pedimos que todos motoristas fiquem atentos na estrada. | Open Subtitles | مع ان فقط مالكي السيارات الرياضية الحمراء هم الوحيدين الذين استهدفوا لغاية الان فنحن نطلب من كل السائقين |
- Não te pedimos que nos leves lá, Urso Louco | Open Subtitles | نحن لا نطلب منك أن تأخذنا هناك، الدب المجنون |
Não lhes pedimos que deixem isso. Olha, vou ser sincero contigo. | Open Subtitles | نحن لا نطلب منك إهمال هذا، لن أضايقك، حسناً؟ |
Só lhes pedimos que nos dêem a vossa palavra, e serão tiradas as correntes. | Open Subtitles | إننا نطلب منكم فقط أن تعطونا وعداً و سوف نفك قيودكم |
pedimos que facilite a nossa digestão, e nos ajudes a queimar esta comida suavemente. | Open Subtitles | نسألك أن تسهل هضمنا وتساعدنا على حرق هذه الوجبة بسرعة كبيرة |
pedimos que cessem fogo. Temos pessoas lá em baixo. Repito. | Open Subtitles | نطلب أن توقفوا إطلاق نيرانكم ثمة أشخاص هناك |
Depois pedimos que pensassem sobre perder o emprego. | TED | لاحقاً طلبنا منهم بالتفكير عن احتمالية خسارة وظائفهم |
Como queríamos estar perfeitas hoje, pedimos que ela não participasse na apresentação. | Open Subtitles | لأننا أردنا أن نبدو بأفضل حال اليوم، طلبنا منها عدم المشاركة بالعرض. |
Protector dos Malditos... pedimos que abençoes esta união... entre o teu servo e a tua noiva. | Open Subtitles | احمها من اللعنة، ونسألك أن تبارك هذا الزواج، بين خادمك وعروسه. |
Se estão dentro do alcance do sinal, pedimos que respondam através do canal 1-6. | Open Subtitles | إذا كنتم ضمن نطاق هذه الإشارة نحن نحثكم على الرد على قناة 1-6 |
pedimos que nos telefonem com informações sobre os raptos. | Open Subtitles | نطلب من الناس الاتصال بنا بأى معلومات لديهم متعلقة بعمليات الاختطاف هذه |
Para agilizar isso, pedimos que as famílias ou amigos de pessoas desaparecidas na costa leste dos EUA desde 2000, entrem em contacto. | Open Subtitles | من اجل التعجيل بهذا, نطلب من عائلات و اصدقاء الاشخاص المفقودين على الساحل الشرقى للولايات المتحدة |
pedimos que nos proteja do mal que nos ronda. | Open Subtitles | نحن نطلب منك حمايتنا من الشر الذي يكمن هنا. |
Só lhe pedimos que responda às perguntas feitas directamente e com sinceridade. | Open Subtitles | كل ما نطلب منك أن تجيبي على الأسئلة الموجهة مباشرة وبصراحة تامة |
Por questões de segurança, pedimos que formem uma fila. | Open Subtitles | وتبعا لمقاييسنا ألأمنية ، نطلب منكم أن تقفوا بالصف |
Aqui é o comandante, estamos a passar por uma turbulência pedimos que voltem aos vossos lugares, e que coloquem o cinto de segurança. | Open Subtitles | هنا الكابتن يتحدث نواجه بعض المشاكل نطلب منكم العودة الى مقاعدكم وأن تربطوا الأحزمة |
Não lhe pedimos que denuncie. Só pedimos que faça o que faz melhor. | Open Subtitles | أصغِ، لن نملي عليك ما تنشره وإنما نسألك أن تفعل ما تجيد. |
Pai Celestial, pedimos que abençoe esta comida para o nosso uso e para te servimos. | Open Subtitles | يا إله السموات، نسألك أن تبارك في هذا الطعام لنا وتباركنا في خدمتك |
Meritíssimo, pedimos que a ré seja mantida em prisão preventiva durante o julgamento. | Open Subtitles | حضرة القاضي، نطلب أن يعاد اعتقال المدّعى عليها خلال فترة المحاكمة |