"pediram" - Traduction Portugais en Arabe

    • طلب
        
    • يطلبوا
        
    • طلبتم
        
    • لقد طلبوا
        
    • طلبا
        
    • يطلبون
        
    • طلبته
        
    • طلبوه
        
    • طُلِب
        
    • طلبتما
        
    • يسألوا
        
    • وطلبوا
        
    • طُلب
        
    • طلبتها
        
    • سألوا
        
    Muitos pediram a transferência para outra fábrica de amendoins. Open Subtitles وكثير منكم طلب الإنتقال لمصنع فول سوداني آخر
    72 pessoas pediram licenças de casamento em Montana nos últimos 3 dias. Open Subtitles 72شخص قدموا طلب لرخص الزواج في مونتانا في الايام الثلاثة الاخيرة
    Ainda bem que não me pediram que jogasse baralho. Open Subtitles أنا مسرورة لأنهم لم يطلبوا مني لعب الورق
    Senti-me honrada quando a senhora e os outros membros do comité me pediram para entregar este prémio. Open Subtitles لقد تشرّفت عندما أنتِ والأعضاء الآخرين .. في هذه اللجنة طلبتم منّي تقديم الجائزة
    pediram 75 pacotes de cem dólares, números de série aleatórios e avisaram-nos quanto ao dinheiro como isco, pacotes de tinta e localizadores. Open Subtitles لقد طلبوا 75 رزمة من فئة 100 دولار مع أرقام تسلسلية عشوائيّة وإنذار من أموال الطعم، الرزم المصبوغة، والمُتقفي للأثر
    - E nesse caso, eles pediram uma troca hetero, por isso vou ter sexo com o marido e o meu parceiro masculino dormirá com a mulher. Open Subtitles في هذه الحالة طلبا مبادلة طبيعية لذا سأمارس الجنس مع الزوج وشريكي الرجل سيضاجع الزوجة
    Tenho de aturar amigos que ignoram os conselhos que me pediram... Open Subtitles وعلي انا اجاري الأصدقاء الذين يطلبون نصيحتي ثم يتجاهلون ما قلته لهم
    Aqui estão as fotos por levantar do dia que pediram.. Open Subtitles هاي هي الصور الموجودة من بعد اليوم الذي طلبته
    Fiz o que me pediram. Prender-te no Panamá e entregar-te. Open Subtitles أنا فعلت ما طلبوه مني، أعتقلك في بنما وأسلمك.
    Comecei a pensar nas pessoas que me pediram para matar. Open Subtitles لقد بدأت أفكر في الأشخاص الذين طلب مني قتلهم
    Comecei a pensar nas pessoas que me pediram para matar. Open Subtitles لقد بدأت أفكر في الأشخاص الذين طلب مني قتلهم
    "Fui às reuniões que me pediram para ir. TED ذهبت الى الاجتماعات التي طلب مني أن أذهب إليها.
    Temos de pensar: se estavam tão confusos sobre o corpo feminino, porque não pediram uma pequena ajuda às mulheres? TED وما يثير الدهشة: إذا كانوا حائرين لتلك الدرجة في ما يخصّ الجسم الأنثوي، فلماذا لم يطلبوا مساعدة النساء أنفسهن؟
    pediram a nossa presença, mundo. Cá estamos nós. Open Subtitles لقد طلبتم أن نكون بينكم أيها العالم لذا نحن هنا
    pediram 75 pacotes de notas de 100 dólares, com números de série aleatórios, e avisaram-nos quanto a dinheiro marcado e outros localizadores. Open Subtitles لقد طلبوا 75 رزمة من فئة 100 دولار مع أرقام تسلسلية عشوائيّة وإنذار من أموال الطعم، الرزم المصبوغة، والمُتقفي للأثر
    E eu vim aqui, porque a Cuddy e o Wilson separadamente, me pediram. Open Subtitles واقتحمت هنا لأن كادي وويلسون طلبا مني ذلك بشكل منفصل
    Eles trouxeram-na de volta e pediram recompensa esta manhã. Open Subtitles لقد أخرجوها وجاءوا يطلبون المكافأة هذا الصباح
    Ouça, isto está a tornar-se ridículo. Eu fiz tudo o que pediram. Open Subtitles إسمع لقد أصبح هذا سخيفاً لقد فعلت كل ما طلبته
    Fiz o trabalho que me pediram e eles traíram-me. Open Subtitles لقد أنجزت العمل الذي طلبوه مني وهم قاموا بالتخلي عني
    Quando me pediram para fazer isto, também me pediram que olhasse para todas as 14 palestras TED que dei, por ordem cronológica. TED عندما طُلِب مني أن أفعل هذا طُلِب مني أيضاً مشاهدة جميع محادثات TED الأربعة عشر التي قمت بتقديمها بتسلسل زمني.
    pediram uma amostra de ADN do meu cliente. Gostava de saber porquê. Open Subtitles طلبتما عيّنة حمض نوويّ من موكّلي، أودّ معرفة السبب
    Eles cobram à hora, não pediram identificação. Open Subtitles يحاسبون بالساعه لذلك لن يسألوا على بطاقه
    Portanto acho que devemos fazer alguma coisa por essas pessoas. Se olharmos para a história alemã em particular, onde tantas pessoas tiveram de fugir. pediram asilo noutros países e não conseguiram, seria um bom sinal dar-lhe asilo. TED لذا أعتقد، لهؤلاء، يجب فعل شيء ما، خصوصا إن رأيت تاريخ ألمانيا، حيث احتاج الكثير من الناس الهروب وطلبوا اللجوء في دول أخرى ولم يحصلوا عليه، لذا ستكون إشارة طيبة أن يمنح اللجوء.
    Mas penso que o culminar aconteceu em 2008 quando me pediram para presidir à organização durante três anos. TED لكن أعتقد أن الذروة جاءت في عام 2008 عندما طُلب مني أن أترأس المنظمة لمدة ثلاث سنوات
    Vai ser tão divertido fazer isso com as mesas redondas que me pediram. Open Subtitles سيكون شيئاً ممتعاً على الطاولات المستديرة التي طلبتها
    Também tenho fotos da biblioteca para aqueles que pediram fotos. TED المزيد غداً. أيضاً لدي صور جاءت من المكتبة لأؤلئك الذين سألوا عن الصور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus