Muitos pediram a transferência para outra fábrica de amendoins. | Open Subtitles | وكثير منكم طلب الإنتقال لمصنع فول سوداني آخر |
72 pessoas pediram licenças de casamento em Montana nos últimos 3 dias. | Open Subtitles | 72شخص قدموا طلب لرخص الزواج في مونتانا في الايام الثلاثة الاخيرة |
Ainda bem que não me pediram que jogasse baralho. | Open Subtitles | أنا مسرورة لأنهم لم يطلبوا مني لعب الورق |
Senti-me honrada quando a senhora e os outros membros do comité me pediram para entregar este prémio. | Open Subtitles | لقد تشرّفت عندما أنتِ والأعضاء الآخرين .. في هذه اللجنة طلبتم منّي تقديم الجائزة |
pediram 75 pacotes de cem dólares, números de série aleatórios e avisaram-nos quanto ao dinheiro como isco, pacotes de tinta e localizadores. | Open Subtitles | لقد طلبوا 75 رزمة من فئة 100 دولار مع أرقام تسلسلية عشوائيّة وإنذار من أموال الطعم، الرزم المصبوغة، والمُتقفي للأثر |
- E nesse caso, eles pediram uma troca hetero, por isso vou ter sexo com o marido e o meu parceiro masculino dormirá com a mulher. | Open Subtitles | في هذه الحالة طلبا مبادلة طبيعية لذا سأمارس الجنس مع الزوج وشريكي الرجل سيضاجع الزوجة |
Tenho de aturar amigos que ignoram os conselhos que me pediram... | Open Subtitles | وعلي انا اجاري الأصدقاء الذين يطلبون نصيحتي ثم يتجاهلون ما قلته لهم |
Aqui estão as fotos por levantar do dia que pediram.. | Open Subtitles | هاي هي الصور الموجودة من بعد اليوم الذي طلبته |
Fiz o que me pediram. Prender-te no Panamá e entregar-te. | Open Subtitles | أنا فعلت ما طلبوه مني، أعتقلك في بنما وأسلمك. |
Comecei a pensar nas pessoas que me pediram para matar. | Open Subtitles | لقد بدأت أفكر في الأشخاص الذين طلب مني قتلهم |
Comecei a pensar nas pessoas que me pediram para matar. | Open Subtitles | لقد بدأت أفكر في الأشخاص الذين طلب مني قتلهم |
"Fui às reuniões que me pediram para ir. | TED | ذهبت الى الاجتماعات التي طلب مني أن أذهب إليها. |
Temos de pensar: se estavam tão confusos sobre o corpo feminino, porque não pediram uma pequena ajuda às mulheres? | TED | وما يثير الدهشة: إذا كانوا حائرين لتلك الدرجة في ما يخصّ الجسم الأنثوي، فلماذا لم يطلبوا مساعدة النساء أنفسهن؟ |
pediram a nossa presença, mundo. Cá estamos nós. | Open Subtitles | لقد طلبتم أن نكون بينكم أيها العالم لذا نحن هنا |
pediram 75 pacotes de notas de 100 dólares, com números de série aleatórios, e avisaram-nos quanto a dinheiro marcado e outros localizadores. | Open Subtitles | لقد طلبوا 75 رزمة من فئة 100 دولار مع أرقام تسلسلية عشوائيّة وإنذار من أموال الطعم، الرزم المصبوغة، والمُتقفي للأثر |
E eu vim aqui, porque a Cuddy e o Wilson separadamente, me pediram. | Open Subtitles | واقتحمت هنا لأن كادي وويلسون طلبا مني ذلك بشكل منفصل |
Eles trouxeram-na de volta e pediram recompensa esta manhã. | Open Subtitles | لقد أخرجوها وجاءوا يطلبون المكافأة هذا الصباح |
Ouça, isto está a tornar-se ridículo. Eu fiz tudo o que pediram. | Open Subtitles | إسمع لقد أصبح هذا سخيفاً لقد فعلت كل ما طلبته |
Fiz o trabalho que me pediram e eles traíram-me. | Open Subtitles | لقد أنجزت العمل الذي طلبوه مني وهم قاموا بالتخلي عني |
Quando me pediram para fazer isto, também me pediram que olhasse para todas as 14 palestras TED que dei, por ordem cronológica. | TED | عندما طُلِب مني أن أفعل هذا طُلِب مني أيضاً مشاهدة جميع محادثات TED الأربعة عشر التي قمت بتقديمها بتسلسل زمني. |
pediram uma amostra de ADN do meu cliente. Gostava de saber porquê. | Open Subtitles | طلبتما عيّنة حمض نوويّ من موكّلي، أودّ معرفة السبب |
Eles cobram à hora, não pediram identificação. | Open Subtitles | يحاسبون بالساعه لذلك لن يسألوا على بطاقه |
Portanto acho que devemos fazer alguma coisa por essas pessoas. Se olharmos para a história alemã em particular, onde tantas pessoas tiveram de fugir. pediram asilo noutros países e não conseguiram, seria um bom sinal dar-lhe asilo. | TED | لذا أعتقد، لهؤلاء، يجب فعل شيء ما، خصوصا إن رأيت تاريخ ألمانيا، حيث احتاج الكثير من الناس الهروب وطلبوا اللجوء في دول أخرى ولم يحصلوا عليه، لذا ستكون إشارة طيبة أن يمنح اللجوء. |
Mas penso que o culminar aconteceu em 2008 quando me pediram para presidir à organização durante três anos. | TED | لكن أعتقد أن الذروة جاءت في عام 2008 عندما طُلب مني أن أترأس المنظمة لمدة ثلاث سنوات |
Vai ser tão divertido fazer isso com as mesas redondas que me pediram. | Open Subtitles | سيكون شيئاً ممتعاً على الطاولات المستديرة التي طلبتها |
Também tenho fotos da biblioteca para aqueles que pediram fotos. | TED | المزيد غداً. أيضاً لدي صور جاءت من المكتبة لأؤلئك الذين سألوا عن الصور. |