"pedirem" - Traduction Portugais en Arabe

    • يطلبوا
        
    • طلبتم
        
    • طلبوا
        
    • يطلبون
        
    • لطلب
        
    • يُطلب
        
    • للطلب
        
    • طلبوه
        
    • سيطلبها
        
    • تطلبا
        
    Em vez de pedirem uma "Ted Danson", pedirão uma "Larry David". Open Subtitles وبدل أن يطلبوا تيد دانسن , الناس يطلبوا لاري ديفيد
    É quem eu sou. E se me pedirem que eu me descreva, provavelmente diria algumas dessas mesmas coisas. TED وإذا طلبتم منّي أن أصف لكم نفسي، فمن الممكن أن أجيبكم بنفس القول.
    Escravos atendem a todas as suas necessidades se os convivas, através de gestos, pedirem mais comida e vinho. TED ويلبي العبيد جميع إحتياجاتهم في حال طلبوا من خلال الإيماءات المزيد من الطعام والشراب.
    quando eles lhe pedirem para o senhor rezar pelo que restou dela. Open Subtitles عندما يطلبون منك الصلاة فوق ما تبقى منها
    Ouvíamos vozes pedirem um médico e vimos alguns generais com os uniformes cheios de sangue. Open Subtitles وسمعنا أصوات تدعو لطلب الطبيب ثم رأينا بعض الجنرالات ببزاتهم الرسميه وكانت ملطخه بالدماء
    Ontem, sem sequer lhe pedirem, lavou todas as janelas. Open Subtitles أعني، البارحة، دون أن يُطلب منها حتى، غسلت جميع النوافذ.
    Durante todo aquele Verão não conseguia andar em Amesterdão sem montes de raparigas me pedirem a "Double-bubble". Open Subtitles طوال الصيف، لم أستطع التمشية في أمستردام بدون أن يتجمهر النّاس و يطلبوا منّي، غنائها..
    Claro que só vão descobrir quando pedirem a próxima rodada. - Wei. Open Subtitles لن يكتشفوا ذلك حتى يطلبوا جولتهم الثانية من المشروف
    Claro que só vão descobrir quando pedirem a próxima rodada. Open Subtitles بالطبع لن يكتشفوا ذلك إلا عندما يطلبوا المشروبات مرة أخرى
    Com tudo o que se passa no mundo, Eu posso ajudar todos os que me pedirem ajuda. Open Subtitles أستطيع مساعدتكم جميعاً لو طلبتم مني المساعدة
    Se pedirem às pessoas que voltem para a escuridão, para os dias de cancro pulmonar, cancro da mama, doença neuromotora, elas simplesmente dirão que não. Open Subtitles لو طلبتم من الناس العودة إلى حقبة الجهل أيام سرطان الرئة والثدي والأمراض العصبية الحركية فسيرفضون بكل بساطة
    Ainda hoje as encontro, se me pedirem. Open Subtitles ومازال بأمكانى اليوم الحصول عليهم لنزلاء الفندق اذا طلبوا ذلك
    Com o julgamento que se aproxima, tenho de avisá-lo... que se me pedirem para testemunhar, não mentirei. Open Subtitles مع تلك القضية الموجهة ضدكم عليّ أن أحذرك إذا طلبوا منّي أن أشهد لن أقوم بالكذب
    Uma teoria que diz que deves sair com todos os que te pedirem, mesmo que não gostes deles... para praticar. Open Subtitles هناك نظرية أنه يجب أن تخرجي مع رجال يطلبون منك الخروج معهم حتى إن كنت تعرفين أنهم لا يعجبونك
    Se vos pedirem a túnica, dêem-lhes o vosso manto também. Open Subtitles إذا كانوا يطلبون سترتك، أعطيهم عباءتك ايضاً
    Se fizer o que me pedes, o que impede os outros de pedirem o mesmo? Open Subtitles الأن, إذا قُلت نعم لك, مالذي يوقف السًجناء الأخرين لطلب نفس الشيئ
    Especialmente se não lho pedirem. Open Subtitles ذلك منها يُطلب لا حين حتى منها يُطلب لا حين خصوصاً بل
    Acabámos de abrir. Tenho outra ideia. E se lhes servíssemos aquilo que eles pedirem? Open Subtitles لدي فكره اخرى ماذا لو قدمنا لهم ما قد طلبوه
    Para aqueles que pedirem agora... há que levantar o braço. Open Subtitles والآن من سيطلبها يجب أن ترفع يداك هكذا.
    Manipula-vos aos dois até lhe pedirem ajuda. Open Subtitles وفي العلاج، يلعب بكما كالبيانو الرخيص حتى تطلبا منه مساعدتكما في القضيّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus