Em vez de pedirem uma "Ted Danson", pedirão uma "Larry David". | Open Subtitles | وبدل أن يطلبوا تيد دانسن , الناس يطلبوا لاري ديفيد |
É quem eu sou. E se me pedirem que eu me descreva, provavelmente diria algumas dessas mesmas coisas. | TED | وإذا طلبتم منّي أن أصف لكم نفسي، فمن الممكن أن أجيبكم بنفس القول. |
Escravos atendem a todas as suas necessidades se os convivas, através de gestos, pedirem mais comida e vinho. | TED | ويلبي العبيد جميع إحتياجاتهم في حال طلبوا من خلال الإيماءات المزيد من الطعام والشراب. |
quando eles lhe pedirem para o senhor rezar pelo que restou dela. | Open Subtitles | عندما يطلبون منك الصلاة فوق ما تبقى منها |
Ouvíamos vozes pedirem um médico e vimos alguns generais com os uniformes cheios de sangue. | Open Subtitles | وسمعنا أصوات تدعو لطلب الطبيب ثم رأينا بعض الجنرالات ببزاتهم الرسميه وكانت ملطخه بالدماء |
Ontem, sem sequer lhe pedirem, lavou todas as janelas. | Open Subtitles | أعني، البارحة، دون أن يُطلب منها حتى، غسلت جميع النوافذ. |
Durante todo aquele Verão não conseguia andar em Amesterdão sem montes de raparigas me pedirem a "Double-bubble". | Open Subtitles | طوال الصيف، لم أستطع التمشية في أمستردام بدون أن يتجمهر النّاس و يطلبوا منّي، غنائها.. |
Claro que só vão descobrir quando pedirem a próxima rodada. - Wei. | Open Subtitles | لن يكتشفوا ذلك حتى يطلبوا جولتهم الثانية من المشروف |
Claro que só vão descobrir quando pedirem a próxima rodada. | Open Subtitles | بالطبع لن يكتشفوا ذلك إلا عندما يطلبوا المشروبات مرة أخرى |
Com tudo o que se passa no mundo, Eu posso ajudar todos os que me pedirem ajuda. | Open Subtitles | أستطيع مساعدتكم جميعاً لو طلبتم مني المساعدة |
Se pedirem às pessoas que voltem para a escuridão, para os dias de cancro pulmonar, cancro da mama, doença neuromotora, elas simplesmente dirão que não. | Open Subtitles | لو طلبتم من الناس العودة إلى حقبة الجهل أيام سرطان الرئة والثدي والأمراض العصبية الحركية فسيرفضون بكل بساطة |
Ainda hoje as encontro, se me pedirem. | Open Subtitles | ومازال بأمكانى اليوم الحصول عليهم لنزلاء الفندق اذا طلبوا ذلك |
Com o julgamento que se aproxima, tenho de avisá-lo... que se me pedirem para testemunhar, não mentirei. | Open Subtitles | مع تلك القضية الموجهة ضدكم عليّ أن أحذرك إذا طلبوا منّي أن أشهد لن أقوم بالكذب |
Uma teoria que diz que deves sair com todos os que te pedirem, mesmo que não gostes deles... para praticar. | Open Subtitles | هناك نظرية أنه يجب أن تخرجي مع رجال يطلبون منك الخروج معهم حتى إن كنت تعرفين أنهم لا يعجبونك |
Se vos pedirem a túnica, dêem-lhes o vosso manto também. | Open Subtitles | إذا كانوا يطلبون سترتك، أعطيهم عباءتك ايضاً |
Se fizer o que me pedes, o que impede os outros de pedirem o mesmo? | Open Subtitles | الأن, إذا قُلت نعم لك, مالذي يوقف السًجناء الأخرين لطلب نفس الشيئ |
Especialmente se não lho pedirem. | Open Subtitles | ذلك منها يُطلب لا حين حتى منها يُطلب لا حين خصوصاً بل |
Acabámos de abrir. Tenho outra ideia. E se lhes servíssemos aquilo que eles pedirem? | Open Subtitles | لدي فكره اخرى ماذا لو قدمنا لهم ما قد طلبوه |
Para aqueles que pedirem agora... há que levantar o braço. | Open Subtitles | والآن من سيطلبها يجب أن ترفع يداك هكذا. |
Manipula-vos aos dois até lhe pedirem ajuda. | Open Subtitles | وفي العلاج، يلعب بكما كالبيانو الرخيص حتى تطلبا منه مساعدتكما في القضيّة |