"peixe de se afogar" - Traduction Portugais en Arabe

    • سمكة من الغرق
        
    Mas ambos os ditados, "salvar um peixe de se afogar", ou "salvar um homem de se afogar", para mim têm a ver com intenções. TED ولكن كلتا المقولتين ,انقاذ سمكة من الغرق أو إنقاذ إنسان من الغرق, بالنسبة لي متعلقة بالنوايا.
    É essa ambiguidade na minha vida que me perturbou muito e me levou a escrever um livro chamado "Salvar o peixe de se afogar". TED هذا هو الغموض في حياتي الذي يزعجني حقا وقادني لكتابة كتاب أسمه انقاذ سمكة من الغرق.
    nem que fossem 100 anos. Houve uma outra com que me deparei, e é "salvar o peixe de se afogar." TED وهناك جملة أخرى مررت بها، وهي "انقاذ سمكة من الغرق."

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus