"pela forma" - Traduction Portugais en Arabe

    • على الطريقة
        
    • من طريقة
        
    • من الطريقة
        
    • بسبب الطريقة
        
    • عن الطريقة
        
    • بالطريقة التي
        
    • عن طريقة
        
    • حول الطريقة
        
    • للطريقة التي
        
    Infelizmente, arrependia-me pela forma como tudo aconteceu se eu pensasse que nós, cada um de nós, pudesse fazer algo sobre isso. Open Subtitles واحسرتاه، سأندم على الطريقة التي تحولت إليها الأمور ،لو خلتُ بأنّ كل واحدٍ منّا أمكنه فعل أي شيء حيالها
    E para o congratular pela forma com que lidou com a máfia inglesa esta manhã. Open Subtitles وأهنئة على الطريقة التى عالج بها الانجليزالغوغاء هذا الصباح
    Notava-se pela forma como ela andava e estava vestida. Open Subtitles أمكننى معرفة ذلك من طريقة مشيتها من ملابسها
    Ou seja, pela forma como ele se apresenta vemos que é a epítome de um soldado. TED أعني من الطريقة التي يقدم بها نفسه يمكنك أن ترى المثال الحق للجندي.
    Senhor Presidente, as pessoas começam a ficar confusas pela forma como o senhor e seu adversário dão as mãos. Open Subtitles أصبح الناس حائرين، بسبب الطريقة التي تتشابك بها الأيدي مع منافسك دائماً.
    Peço desculpa pela forma como os Frey vos trataram. Open Subtitles أنا أعتذر عن الطريقة التي عاملك بها فرايس.
    Parabéns pela forma como tratou da imprensa. Open Subtitles يعنيني أن أشيد بكم على الطريقة التي تعاملت بها مع وسائل الإعلام
    Peço desculpa pela forma como me comportei. Open Subtitles تعرفين عزيزتي أنا متأسفة حقا على الطريقة التي تصرفت بها
    Fui um idiota. Desculpa pela forma como te tratei. Open Subtitles لقد كنتُ أحمقاً، آسف على الطريقة التي عاملتكِ بها
    Desculpa pela forma como me tenho portado desde a peça. Open Subtitles انا اسفة على الطريقة التي كنت عليها منذ تلك المسرحية الخرقاء
    Sobretudo pela forma como procedi contigo, Dan. Open Subtitles وبخاصة على الطريقة التي تعاملت بها معك يا دان
    Qualquer um pode ver pela forma como olhas para ela. Open Subtitles أي أحد يستطيع رؤية ذلك من طريقة نظرك إتجاهها.
    Eu conseguia identificar os "wrestlers", só pela forma como andavam. TED وأمكنني بالتأكيد تحديد من هم المصارعين، من طريقة مشيهم فحسب.
    pela forma como me ameaçava com um taco de basebol, ninguém diria. Open Subtitles لم تكن لتحزّر عمرها من طريقة تلويحها بمضرب البيسبول نحوي
    Mas, pela forma como dança, não terei de fingir nada. Open Subtitles أنا قاء وليام بعد العمل، وبعد ذلك، من يدري؟ من الطريقة التي ترقص، وأنا واثق إلى حد ما أنا لن يكون إلى أي شيء وهمية.
    Homem de negócios. Consigo dizê-lo pela forma como pedia as bebidas. Open Subtitles رجل أعمال، أستطعت معرفة ذلك من الطريقة التي طلب بها المشروبات
    Ele consegue dizer em que estás a pensar só pela forma como te sentas na cadeira. Open Subtitles يستطيع معرفة ما تفكر فيه من الطريقة التي تجلس فيها على الكرسي
    Também vim pedir desculpa pela forma como te falei... sobre o episódio da praia. Open Subtitles بسبب الطريقة التي خاطبتك بها بشأن ما حدث على الشاطيء لقد كان حكمي عقليا
    Eu não sabia exatamente o que era... mas sabia que era mágica e muito especial pela forma como falavam dela. Open Subtitles لم أكن متأكدا بالضبط ما هو لكني عرفت بأنه شيءساحر و سري جدا بسبب الطريقة التي كنا نتكلم بها
    Sinceramente, não sinto necessidade de me desculpar pela forma como gastei o meu tempo nestes últimos cinco anos, como director e presidente de um grande grupo americano. Open Subtitles وأنا بصراحة أنا لا أشعر بأى داع للإعتذار عن الطريقة التى أمضيت بها وقتى على مدار الخمس سنوات كرئيس مجلس إدارة ورئيس
    Eu sinto-me continuamente espantada pela forma como a questão da raça se leva em muitos lugares que não imaginamos possível. TED أنا دائماً مندهشة بالطريقة التي يأخذها موضوع العرق نفسه في كثير من أماكن لا يمكن تخيلها أن تكون.
    Queríamos pedir-te desculpa pela forma como te temos tratado... embora nos tenhas usado como isco. Open Subtitles بالواقع أردنا الإعتذار لك عن طريقة معاملتنا لك رغم أنك أستعملتنا كطعمين بمعنى الكلمة
    pela forma como agi naquela época. Open Subtitles حول الطريقة التي تصرفت أنا في ذلك الوقت.
    Perdoai-me pela forma como vos trouxeram até cá, mas tínhamos de nos assegurar de que eram quem tínhamos convocado. Open Subtitles سامِحوني للطريقة التي أحضرتكم بها إلى هنا، لكن علينا التأكّد بأنكم مَنْ كُنّا نُنشادهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus