Pela graça de Deus ou lá como foi, sobreviveste a isto devido à tua ingenuidade. | Open Subtitles | بنعمة الله أنا لا أعرف ماذا لقد تمكنت من فورست كامب طريقك من خلال هذا |
Senhor, dado que é evidente que não me reconheceis, sou Alexandrina Victoria Wettin, Pela graça de Deus... do Reino Unido da Grã Bretanha e da Irlanda, | Open Subtitles | أنا اليكساندرينا فيكتوريا ويتين بنعمة الله، المملكه المتحده لبريطنيا العظمي وأيرلندا |
Pela graça de Deus, ordeno que vos cureis. | Open Subtitles | من فضلك , يا صاحب الجلالة بنعمة من الرب أمرك بأن تشفى |
Salve, Salomão! Pela graça de Deus, rei de Israel. | Open Subtitles | يعيش " سليمان" بنعمة الرب ، ملك " إسرائيل" |
Meu senhor e rei é quem governa Pela graça de Deus. | Open Subtitles | مولاي ومليكي الذي يحكم بنعمة الرب، |
Pela graça de Allah, enterrado. | Open Subtitles | بنعمة الله, إنّه مدفون بالأرض. |
Pela graça de Deus, ordeno que vos cureis. | Open Subtitles | بنعمة من الرب أمرك بأن تشفى |
Pela graça de Deus, ordeno que vos cureis. - Vossa Majestade. | Open Subtitles | بنعمة من الرب أمرك بأن تشفى |
Pela graça de Deus, ordeno que vos cureis. | Open Subtitles | بنعمة من الرب أمرك بأن تشفين |
Pela graça de Deus, o rei da Inglaterra. | Open Subtitles | بنعمة الله ، ملك أنجلترا |
Veja quem voltou para nós, Pela graça de Deus. | Open Subtitles | أنظر من عاد لنا بنعمة الرب |
Pela graça de Alá, o Senador vai pagar. | Open Subtitles | بنعمة الله، سوف سناتور الدفع، |
Pela graça de Deus, aguentaremos. | Open Subtitles | بنعمة الله، ونحن سوف. |
Pela graça de Deus. Rei de Israel! | Open Subtitles | بنعمة الرب ، ملك " إسرائيل" |
Porque se não fosse Pela graça de Deus a tua mãe podia estar no lugar do Mr. | Open Subtitles | لأنه... لكن بنعمة الله... ... |
Tem sido sempre assim, Pela graça de Deus. | Open Subtitles | وانه دوما" هكذا بنعمة الرب |
Pela graça de Deus, ordeno que vos cureis. | Open Subtitles | بنعمة من الرب |
Pela graça de Rayetso... ofereço-vos o meu arrependimento. | Open Subtitles | (بنعمة (رايتسو أقدم ندمي |
- Pela graça de Deus. | Open Subtitles | بنعمة الرب. |