Salve, Salomão! Pela graça de Deus, rei de Israel. | Open Subtitles | يعيش " سليمان" بنعمة الرب ، ملك " إسرائيل" |
Veja quem voltou para nós, Pela graça de Deus. | Open Subtitles | أنظر من عاد لنا بنعمة الرب |
Gabriel, fui testado no deserto, e fui salvo Pela graça de Deus. | Open Subtitles | لقد اختُبرت في الصحراء ولقد نجوت بفضل الربّ |
Signora Cereta, só Pela graça de Deus para acreditar em si. | Open Subtitles | سنيورة (سيريتا) , أُصدّق قولك بفضل الربّ ليس إلّا |
Pela graça de Deus ou lá como foi, sobreviveste a isto devido à tua ingenuidade. | Open Subtitles | بنعمة الله أنا لا أعرف ماذا لقد تمكنت من فورست كامب طريقك من خلال هذا |
Escute, homem, Pela graça de Deus, um é igual a vinte. | Open Subtitles | أستمع إلي بفضل الله رجل واحد يساوي 20 رجل |
Pela graça de Deus. Rei de Israel! | Open Subtitles | بنعمة الرب ، ملك " إسرائيل" |
Tem sido sempre assim, Pela graça de Deus. | Open Subtitles | وانه دوما" هكذا بنعمة الرب |
- Pela graça de Deus. | Open Subtitles | بنعمة الرب. |
Pela graça de Deus, o rei da Inglaterra. | Open Subtitles | بنعمة الله ، ملك أنجلترا |
Porque se não fosse Pela graça de Deus a tua mãe podia estar no lugar do Mr. | Open Subtitles | لأنه... لكن بنعمة الله... ... |
No momento, Pela graça de Deus e das mídia, somos o rosto do Exército americano, e vão agir de acordo. | Open Subtitles | الآن بفضل الله ووسائل الإعلام، أننا واجهة الجيش الأمريكي، وسوف تتصرفون على هذا النحو. |
Parece que foi Pela graça de Deus que a destruição vista em todos os cantos do mundo, parou. | Open Subtitles | "يبدو انه و فقط بفضل الله" "أن الدمار الذي" "لحق بالعالم كله قد توقف" |