A investigação mostra que trabalhar pela justiça não decorre apenas de criar todas aquelas competências de que já falei, mas também funciona no sentido inverso. | TED | ويظهر لنا البحث أن العمل للعدالة لن يستمر من بناء كل المهارات التي تحدثت عنها هو في الواقع يذهب في الاتجاه الآخر. |
Não seria ótimo ter colegas e chefes selecionados e treinados pela justiça e pelo carácter, e não com base em exames com 60 anos? | TED | ألن يكون عظيمًا ليكون لديك زملاء ورؤساء تم اختيارهم وتدريبهم للعدالة والتميز وليس اعتمادًا على اختبارات قبول خريجي الإدارة بسن 60 عام؟ |
Os camponeses desprezados, abandonados, aderem à luta pela justiça. | Open Subtitles | الفلاحون المنبوذون والمحبطون انضموا للصراع من أجل العدالة |
Pessoas a marchar nas ruas pela justiça. | TED | يتظاهرُ الناس في الشارع من أجل العدالة. |
Por isso será justo assumir que se eu escolher... abdicar deste passeio pela justiça, o Piscadela e o Piscas, irão usar-me como alvo de prática de tiro? | Open Subtitles | لذا أفترض أنه من العدالة أن أختار إجتياز هذه الرحلة الميدانية لأجل العدالة |
Será conhecido como alguém que realmente luta pela justiça cega ante a raça, e livre de prejuízos. | Open Subtitles | ستُعرَف بأنكَ الرجُل الذي يسعى للعدالةِ حقاً مُتغاضياً عن العِرق و مُتحرراً منَ التحيُّز |
Mas um país que, graças a Deus, sempre teve orgulho na sua paixão pela justiça. | Open Subtitles | ولكن البلد, والحمد لله, تفخر دائما بنفسها لحبها للعدالة |
Michael Logan, embora não tenha dúvidas de que o júri tenha chegado ao seu veredicto de forma justa e com respeito solene pela justiça, não posso deixar de expressar o meu desacordo pessoal com ele. | Open Subtitles | مايكل لوجن , بينما ليس لدى أى شك بأن هيئة المحلفين وصلت الى حكمها بأنصاف مطلق وبأحترام مُبجل للعدالة |
Penso que a estirpe do Patrick, aliada à sua paixão pela justiça social, fará dele um senador muito competente. | Open Subtitles | اعتقد بأن طبيعة باتريك و حماسه للعدالة الإجتماعية سوف تجعله مرشح مؤثر جداً |
A combater com honra pela justiça, liberdade e por tudo que é de valor. | Open Subtitles | أنا يحارب بشرف للعدالة والحرية وكل ما هو جيد |
É nosso direito de construir um futuro. Um futuro pela justiça e a liberdade. | Open Subtitles | حقنا في بناء مستقبل، مستقبل للعدالة والحرية |
Nas nossas lutas pela justiça e pela liberdade, eu tenho a esperança de que brinquemos, e que vejamos a alegria e a beleza de brincarmos juntos, | TED | في قتالنا من أجل العدالة والحرية، أتمنى أن نلعب وأن نرى البهجة والجمال بأننا نلعب سوية. |
Ajudem-me a lutar pela justiça ambiental e económica. | TED | ساعدوني على أن أحارب من أجل العدالة البيئية والاقتصادية |
Nós, os Xantistas, lutamos pela justiça e pela liberdade. | Open Subtitles | نحن , اكسانتستا , نقاتل من أجل العدالة والحرية |
E quero que saibam o quanto aprecio o que estão a fazer aqui pela justiça. | Open Subtitles | وأريدكم أن تعرفون جميعكم بأنني أقدّر ماتفعلونه.. لأجل العدالة.. |
Não é por dinheiro ou pelo título, é pela justiça da coisa. | Open Subtitles | ليس لأجل المال أو اللقب، ولكن لأجل العدالة |
Ganhaste pontos extras pela justiça poética. | Open Subtitles | نقاط أضافية لأجل العدالة الشاعرية |
E quero que o povo americano saiba que, se eu for eleito, pretendo trazer esta determinaçao e zelar pela justiça enquanto estiver na Casa Branca. | Open Subtitles | و أُريدُ الشعب الأمريكي أَنْ يَعْرفَ ، إذا نجحت فى الإنتخابات أَنْوى أَنْ أَجْلبَ ذلك التصميمِ نفسهِ وحماس للعدالةِ مَعي إلى البيت الأبيضِ |
Enviai-no pela justiça. | Open Subtitles | أرسلوه للعدالةِ. |
Quando crescerem, vão entender como ela sacrificou a sua própria felicidade lutando pela verdade e pela justiça. | Open Subtitles | عندما تكبرن, ستفهمن كيف أنها ضحت سعادتها في الحرب من أجل العدل والحقيقة |
Um vigilante, a lutar pela justiça e tudo isso. | Open Subtitles | حارس ليلي، يحارب في سبيل العدالة و هذه الأمور |
Lutar pela verdade e pela justiça? | Open Subtitles | خداع الموت، والقتال من أجل الحق والعدالة |