"pela justiça" - Traduction Portugais en Arabe

    • للعدالة
        
    • من أجل العدالة
        
    • لأجل العدالة
        
    • للعدالةِ
        
    • أجل العدل
        
    • سبيل العدالة
        
    • من أجل الحق
        
    A investigação mostra que trabalhar pela justiça não decorre apenas de criar todas aquelas competências de que já falei, mas também funciona no sentido inverso. TED ويظهر لنا البحث أن العمل للعدالة لن يستمر من بناء كل المهارات التي تحدثت عنها هو في الواقع يذهب في الاتجاه الآخر.
    Não seria ótimo ter colegas e chefes selecionados e treinados pela justiça e pelo carácter, e não com base em exames com 60 anos? TED ألن يكون عظيمًا ليكون لديك زملاء ورؤساء تم اختيارهم وتدريبهم للعدالة والتميز وليس اعتمادًا على اختبارات قبول خريجي الإدارة بسن 60 عام؟
    Os camponeses desprezados, abandonados, aderem à luta pela justiça. Open Subtitles الفلاحون المنبوذون والمحبطون انضموا للصراع من أجل العدالة
    Pessoas a marchar nas ruas pela justiça. TED يتظاهرُ الناس في الشارع من أجل العدالة.
    Por isso será justo assumir que se eu escolher... abdicar deste passeio pela justiça, o Piscadela e o Piscas, irão usar-me como alvo de prática de tiro? Open Subtitles لذا أفترض أنه من العدالة أن أختار إجتياز هذه الرحلة الميدانية لأجل العدالة
    Será conhecido como alguém que realmente luta pela justiça cega ante a raça, e livre de prejuízos. Open Subtitles ستُعرَف بأنكَ الرجُل الذي يسعى للعدالةِ حقاً مُتغاضياً عن العِرق و مُتحرراً منَ التحيُّز
    Mas um país que, graças a Deus, sempre teve orgulho na sua paixão pela justiça. Open Subtitles ولكن البلد, والحمد لله, تفخر دائما بنفسها لحبها للعدالة
    Michael Logan, embora não tenha dúvidas de que o júri tenha chegado ao seu veredicto de forma justa e com respeito solene pela justiça, não posso deixar de expressar o meu desacordo pessoal com ele. Open Subtitles مايكل لوجن , بينما ليس لدى أى شك بأن هيئة المحلفين وصلت الى حكمها بأنصاف مطلق وبأحترام مُبجل للعدالة
    Penso que a estirpe do Patrick, aliada à sua paixão pela justiça social, fará dele um senador muito competente. Open Subtitles اعتقد بأن طبيعة باتريك و حماسه للعدالة الإجتماعية سوف تجعله مرشح مؤثر جداً
    A combater com honra pela justiça, liberdade e por tudo que é de valor. Open Subtitles أنا يحارب بشرف للعدالة والحرية وكل ما هو جيد
    É nosso direito de construir um futuro. Um futuro pela justiça e a liberdade. Open Subtitles حقنا في بناء مستقبل، مستقبل للعدالة والحرية
    Nas nossas lutas pela justiça e pela liberdade, eu tenho a esperança de que brinquemos, e que vejamos a alegria e a beleza de brincarmos juntos, TED في قتالنا من أجل العدالة والحرية، أتمنى أن نلعب وأن نرى البهجة والجمال بأننا نلعب سوية.
    Ajudem-me a lutar pela justiça ambiental e económica. TED ساعدوني على أن أحارب من أجل العدالة البيئية والاقتصادية
    Nós, os Xantistas, lutamos pela justiça e pela liberdade. Open Subtitles نحن , اكسانتستا , نقاتل من أجل العدالة والحرية
    E quero que saibam o quanto aprecio o que estão a fazer aqui pela justiça. Open Subtitles وأريدكم أن تعرفون جميعكم بأنني أقدّر ماتفعلونه.. لأجل العدالة..
    Não é por dinheiro ou pelo título, é pela justiça da coisa. Open Subtitles ليس لأجل المال أو اللقب، ولكن لأجل العدالة
    Ganhaste pontos extras pela justiça poética. Open Subtitles نقاط أضافية لأجل العدالة الشاعرية
    E quero que o povo americano saiba que, se eu for eleito, pretendo trazer esta determinaçao e zelar pela justiça enquanto estiver na Casa Branca. Open Subtitles و أُريدُ الشعب الأمريكي أَنْ يَعْرفَ ، إذا نجحت فى الإنتخابات أَنْوى أَنْ أَجْلبَ ذلك التصميمِ نفسهِ وحماس للعدالةِ مَعي إلى البيت الأبيضِ
    Enviai-no pela justiça. Open Subtitles أرسلوه للعدالةِ.
    Quando crescerem, vão entender como ela sacrificou a sua própria felicidade lutando pela verdade e pela justiça. Open Subtitles عندما تكبرن, ستفهمن كيف أنها ضحت سعادتها في الحرب من أجل العدل والحقيقة
    Um vigilante, a lutar pela justiça e tudo isso. Open Subtitles حارس ليلي، يحارب في سبيل العدالة و هذه الأمور
    Lutar pela verdade e pela justiça? Open Subtitles خداع الموت، والقتال من أجل الحق والعدالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus