O que eu gostaria de argumentar é que sim, devemos, mas não pelas razões que a maioria de nós pensa. | TED | الذي أحب أن أناقشه "نعم يجب علينا" و لكن ليس للسبب الذي يعتقده غالبيتنا |
Estou. Mas não pelas razões que tu pensas. | Open Subtitles | نعم ، ولكن ليس للسبب الذي تظنه |
Mas não pelas razões que pensas. | Open Subtitles | ولكن ليس للسبب الذي تعتقدينه |
Estou a fazer a pesquisa da minha mãe, mas não pelas razões que disseste. | Open Subtitles | سأقوم ببحث أمي، لكن ليس للأسباب التي قلتيها. |
Mas penso que deves ficar pelas razões que o Bispo falou. | Open Subtitles | لكنّي أطلب منك البقاء للأسباب التي ذكرها المطران |
Alguém está a tentar subir a escada, mas não pelas razões que tu pensas. | Open Subtitles | شخص ما يحاول الوصول لشيء، ولكن ليس للأسباب التي تعتقدها |
Mas não é pelas razões que pensas. | Open Subtitles | لكنه ليس للسبب الذي تفكر به |
Bem, é o que pensam. Mas não é pelas razões que pensam. | Open Subtitles | الأمر كما تظنان، لكن ليس للأسباب التي تعتقدانها |
Cofield estivesse chateado consigo pelas razões que mencionou. | Open Subtitles | كوفيلد " كان غاضباً منك للأسباب " التي ذكرتها |
Sim, mas não pelas razões que estamos a ser levados a crer. | Open Subtitles | -نعم، ولكن ليس للأسباب التي تقودنا للتصديق |
Estamos mesmo a fazer o que estamos pelas razões que dizemos? | Open Subtitles | هل نفعل هذا حقاً للأسباب التي نقولها؟ |
Mas não pelas razões que pensavam. | Open Subtitles | لكن ليس للأسباب التي ظنوها |
- Mas não pelas razões que pensa. | Open Subtitles | و لكن ليس للأسباب التي تظنها |
E se o Ozai te quer de volta acho que pode não ser pelas razões que imaginas. | Open Subtitles | حسناً أعتقد أن ذلك ليس للأسباب التي تتخيلها... ! |