Percebe-se logo o carácter de uma pessoa... Pelo modo como trata aqueles que não precisa de tratar bem. - Se lhe fizer mal, juro... | Open Subtitles | يمكنك معرفة شخصية المرء من الطريقة التي يتعامل بها مع الذي يجب أن يتعامل معهم بشكل جيد |
Tu sabes que eles ainda estão zangados Pelo modo... como te comportaste no nosso casamento. | Open Subtitles | لا يزالا غاضبان من الطريقة التي تصرفت بها في زواجنا |
Conhece uma dama Pelo modo como come diante dos outros. Como um passarinho. | Open Subtitles | وطالما أخبرتك أن السيدة المهذبة تُعرف من طريقة تناولها الطعام أمام الناس |
Vejo Pelo modo como se veste que pouco cuidado com a aparência | Open Subtitles | أرى من طريقة أختيارك للملابس أنكِ لا تهتمين بمظهرك البتة |
Ele sente-se ameaçado Pelo modo como eu danço. Raios! | Open Subtitles | يشعر بالتهديد بسبب الطريقة التي رقصت بها |
Acha que não dá para provar, Pelo modo como foram mortos. | Open Subtitles | على الأرجح يظن أنه لا يمكننا ...ربط جرائم القتل به بسبب الطريقة التي قتلا بها |
Actualmente, sou chefe num laboratório de biomateriais, e estou realmente fascinada Pelo modo como os humanos têm usado estes materiais no corpo de formas realmente criativas, ao longo dos tempos. | TED | أنا الآن رئيسة مختبر للمواد الحيوية، وأنا مفتونة للغاية في كيفية استخدام البشر للمواد بطرق غاية في الإبداع في الجسم البشري على مر العصور. |
Só vim pedir desculpa Pelo modo como me comportei da última vez. | Open Subtitles | أردت أن آتي و أعتذر عن الطريقة التي تصرفت بها سابقا |
Pelo modo como armadilharam a porta, percebi que o bombista teve de sair pela varanda. | Open Subtitles | صح؟ حسنا من الطريقة التي تهشم فيها الباب.. أدركت أن المفجِّر لابد وخرج من البلكونه |
Pelo modo como sorris. | Open Subtitles | يبدو محظوظاً من الطريقة التي تبتسمين فيها |
- Percebo-o Pelo modo como olhas para mim. | Open Subtitles | يمكنني أن أعرف من الطريقة التي تنظرين إلي بها |
Pelo modo como os defende, | Open Subtitles | من الطريقة التي تدافعين بها عنهم |
Diria que usa o fato de outra pessoa, Pelo modo como o usa. | Open Subtitles | انه يرتدى بذلة شخص آخر، وهذا واضحاً من طريقة ارتدائه لها |
Disse que o ouviu vir de ao pé da água, mas Pelo modo como o corpo do detective Eckhart caiu, acho que não pode ter vindo das rochas, ou da água. | Open Subtitles | أنت تقول أنك سمعتها من إتجاه الماء ولكن من طريقة سقوط جسد المفتش إكهارت لا يمكن أن تكون أتت من جهة الصخور وأيضا الماء |
- Eu amo cães. Posso saber muito de um homem Pelo modo como trata seu cão. | Open Subtitles | أنا أحب الكلاب, أنا أستطيع أن أقول الكثير عن الشخص من طريقة معاملته لكلبه |
Que tudo o que tenho aprendido com o Gibbs só é possível Pelo modo como fui criado. | Open Subtitles | (أنه بينما قد تعلمت الكثير من (جيبز أنه ممكن فقط بسبب الطريقة التي ترعرعت بها |
E, para mim, foi a coisa certa a fazer porque sempre me senti cativada Pelo modo como uma imagem — um simples desenho — se pode impor na torrente de imagens que vemos num único dia. | TED | وكان ذلك الشيء الصحيح الذي أقوم به لأنني كنت دائمًا مفتونة بقدرة صورة ما أو رسمة بسيطة -- على شق طريقها عبر كثير من الصور التي نراها يوميًَا |
Peço desculpas Pelo modo como foi trazida aqui. | Open Subtitles | أنا أعتذر فعلاً عن الطريقة التي تم احضاركِ بها الى هنا |
Só queria desculpar-me Pelo modo como o Niall falou contigo. | Open Subtitles | "أردت ان أعتذر عن الطريقة التي كلمك بها "نايل |