"pelo modo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من الطريقة
        
    • من طريقة
        
    • بسبب الطريقة
        
    • مفتونة
        
    • عن الطريقة
        
    Percebe-se logo o carácter de uma pessoa... Pelo modo como trata aqueles que não precisa de tratar bem. - Se lhe fizer mal, juro... Open Subtitles يمكنك معرفة شخصية المرء من الطريقة التي يتعامل بها مع الذي يجب أن يتعامل معهم بشكل جيد
    Tu sabes que eles ainda estão zangados Pelo modo... como te comportaste no nosso casamento. Open Subtitles لا يزالا غاضبان من الطريقة التي تصرفت بها في زواجنا
    Conhece uma dama Pelo modo como come diante dos outros. Como um passarinho. Open Subtitles وطالما أخبرتك أن السيدة المهذبة تُعرف من طريقة تناولها الطعام أمام الناس
    Vejo Pelo modo como se veste que pouco cuidado com a aparência Open Subtitles أرى من طريقة أختيارك للملابس أنكِ لا تهتمين بمظهرك البتة
    Ele sente-se ameaçado Pelo modo como eu danço. Raios! Open Subtitles يشعر بالتهديد بسبب الطريقة التي رقصت بها
    Acha que não dá para provar, Pelo modo como foram mortos. Open Subtitles على الأرجح يظن أنه لا يمكننا ...ربط جرائم القتل به بسبب الطريقة التي قتلا بها
    Actualmente, sou chefe num laboratório de biomateriais, e estou realmente fascinada Pelo modo como os humanos têm usado estes materiais no corpo de formas realmente criativas, ao longo dos tempos. TED أنا الآن رئيسة مختبر للمواد الحيوية، وأنا مفتونة للغاية في كيفية استخدام البشر للمواد بطرق غاية في الإبداع في الجسم البشري على مر العصور.
    Só vim pedir desculpa Pelo modo como me comportei da última vez. Open Subtitles أردت أن آتي و أعتذر عن الطريقة التي تصرفت بها سابقا
    Pelo modo como armadilharam a porta, percebi que o bombista teve de sair pela varanda. Open Subtitles صح؟ حسنا من الطريقة التي تهشم فيها الباب.. أدركت أن المفجِّر لابد وخرج من البلكونه
    Pelo modo como sorris. Open Subtitles يبدو محظوظاً من الطريقة التي تبتسمين فيها
    - Percebo-o Pelo modo como olhas para mim. Open Subtitles يمكنني أن أعرف من الطريقة التي تنظرين إلي بها
    Pelo modo como os defende, Open Subtitles من الطريقة التي تدافعين بها عنهم
    Diria que usa o fato de outra pessoa, Pelo modo como o usa. Open Subtitles انه يرتدى بذلة شخص آخر، وهذا واضحاً من طريقة ارتدائه لها
    Disse que o ouviu vir de ao pé da água, mas Pelo modo como o corpo do detective Eckhart caiu, acho que não pode ter vindo das rochas, ou da água. Open Subtitles أنت تقول أنك سمعتها من إتجاه الماء ولكن من طريقة سقوط جسد المفتش إكهارت لا يمكن أن تكون أتت من جهة الصخور وأيضا الماء
    - Eu amo cães. Posso saber muito de um homem Pelo modo como trata seu cão. Open Subtitles أنا أحب الكلاب, أنا أستطيع أن أقول الكثير عن الشخص من طريقة معاملته لكلبه
    Que tudo o que tenho aprendido com o Gibbs só é possível Pelo modo como fui criado. Open Subtitles (أنه بينما قد تعلمت الكثير من (جيبز أنه ممكن فقط بسبب الطريقة التي ترعرعت بها
    E, para mim, foi a coisa certa a fazer porque sempre me senti cativada Pelo modo como uma imagem — um simples desenho — se pode impor na torrente de imagens que vemos num único dia. TED وكان ذلك الشيء الصحيح الذي أقوم به لأنني كنت دائمًا مفتونة بقدرة صورة ما أو رسمة بسيطة -- على شق طريقها عبر كثير من الصور التي نراها يوميًَا
    Peço desculpas Pelo modo como foi trazida aqui. Open Subtitles أنا أعتذر فعلاً عن الطريقة التي تم احضاركِ بها الى هنا
    Só queria desculpar-me Pelo modo como o Niall falou contigo. Open Subtitles "أردت ان أعتذر عن الطريقة التي كلمك بها "نايل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more