Eu Penso que se ela visse alguém a afogar-se, ela iria salvá-lo. | TED | حسناً. أعتقد إذا كان هناك إنسان يغرق حقاً، لكانت ستنقذه. |
Mas Penso que se fosse a senhora a falar com ele e a pedir-lhe talvez ele mude de ideias. | Open Subtitles | لكن أعتقد إذا أنت كُنْتَ أَنْ تَتكلّمَ إليه ويَسْألُه نفسك، هو قَدْ يَتغيّرُ رأيه. |
Penso que se as pessoas soubessem que há alguém que pode protegê-las, ajudava de verdade. | Open Subtitles | أعتقد إذا علم الناس بوجود شخص مثلك بإمكانه مساعدتهم سيسعدهم هذا جداً |
Penso que se no paraíso só se pudesse servir um tipo de comida deveriam de ser ostras. | Open Subtitles | أعتقد أنه لو كان هناك طبق واحد فقط يجب أن يُقدم في الجنة سيكون المحار |
Penso que se o John Iselin fosse um agente a soldo soviético, não conseguiria fazer mais mal a este país do que já está a fazer. | Open Subtitles | أعتقد أنه لو كان عميلاً للسوفييت .. لم يكن بمقدوره أن يضر البلاد كما يفعل الآن.. |
E se conseguirmos entender a liderança desta forma, Penso que se conseguirmos redefinir a liderança desta forma, podemos mudar tudo. | TED | ولو فهمت القيادة بهذا المفهوم، أعتقد لو غيرنا مفهوم القيادة بهذا المفهوم، أعتقد أننا سنكون قادرين على تغيير كل شىء، |
Penso que se me tivesse comprometido contigo ou com qualquer outra pessoa teria sido, provavelmente, a maior estupidez e a maior atitude de auto-destruição que eu poderia fazer | Open Subtitles | أعتقد لو خطبت إليك أو إلى شخص آخر من الممكن أن يكون أغبى عمل الشيء الأكثر تدميرا لنفسي بالإمكان أن أعمله |
Penso que se explicar, ela vai perceber e vou conseguir o que quero. | Open Subtitles | أظن لو شرحت لها ذلك فستتفهم وأنا سأخرج من المأزق |
E Penso que se resume tudo a ter medo dos outros, mas tomando o passo e depois aperceberemos-nos, "Ei, isto não foi tão difícil. | TED | و انا اعتقد انه كل شيء عن كوننا خائفين من بعضنا لكن عمل تلك الخطوة و ثم ادراك" لم يكن ذلك صعبا |
Bem, eu Penso que se um negócio se classifica a si próprio como... | Open Subtitles | حسنا, أعتقد إذا المتجر أختار أن يصنف نفسه كــ... |
Penso que se ela queria ter-te por uma trela... | Open Subtitles | أعتقد إذا أردت أن تبقيك على سلسلة... |
Penso que se vir o Zaheer acorrentado, vou reconhecer que ele já não é uma ameaça. | Open Subtitles | , أعتقد إذا رأيت (زاهير) مقيدا فسأدرك وأخيرا بإنه ليس تهديدا بعد الان |
Já passaram 48 horas, mas Penso que se alguém desaparece por dois dias e aparece depois bem, é o Stiles. | Open Subtitles | لقد مرت 48 ساعة ولكن أعتقد إذا كان لشخصٍ ما أن يكون بعداد المفقودين ليومين (ومن ثم يظهر فجأة سليماً معافى فإنه سيكون (ستايلز |
Mesmo que Gaia exista mesmo, não temos na mesma de remover os phantoms? Eu Penso que se há uma chance de sucesso, não devemos aproveitá-la? | Open Subtitles | و إن افترضنا وجود الـ"جايا"، فما زال علينا التخلص من الأطياف أعتقد أنه لو كانت هناك فرصة للنجاح |
Penso que se tivesses cérebro, irias usá-lo. | Open Subtitles | أعتقد أنه لو لديه عقل كنت لعبت به. |
Penso que se ela abri-se os olhos eu também viria isso, sabes. | Open Subtitles | أعتقد لو انها فتحت عينيها لكنت قد رأيتها |
Penso que, se o fizerem, e procurarem bem em todas as más informações, e em toda a propaganda, por parte da indústria dos alimentos orgânicos e da Greenpeace, e procurarem a ciência, a ciência rigorosa, ficarão surpreendidos e agradados. | TED | أعتقد لو قمتم بذلك، وبحثتم في أعماق كل المعلومات المضللة، والتسويق، من جانب صناعة الغذاء العضوي ومنظمة السلام الأخضر وعثرتم على العلم، العلم الدقيق ستدهشون وتسرون. |
Penso que se a vossa mãe ainda tiver acesso ao rádio, iria significar muito para ela se fosse um de vocês. | Open Subtitles | أظن لو ما زال لدى أمكم الصلاحية للمذياع، فستكون دفعة معنوية كبيرة لها لو كان أحدكما. |
Penso que se formos bons... vamos para o céu... ou pelo menos para o próximo nível. | Open Subtitles | مثل اعتقد انه اذا كنا جيدة ، تعلمون ، نحصل على أن يرتفع إلى السماء أو على الأقل إلى المستوى التالي. |