pequenos pedaços de plástico concentram poluentes orgânicos persistentes até um milhão de vezes o seu nível de concentração nas águas circundantes. | TED | قطع صغيرة من مركز الملوثات العضوية الثابتة البلاستيكية تصل إلى مليون مرة من مستواها في مياه البحر المحيطة بها |
São basicamente uns pequenos pedaços de alcaçuz salgados com a forma de pés. | TED | أساسًا هي عبارة عن قطع صغيرة من عرق السوس المالحة في شكل قدم. |
Que tal assim: o assassino é um professor de literatura... ..corta em pequenos pedaços as suas vitimas até elas morrerem chama-se a si próprio: | Open Subtitles | هنا تذهب: القاتل أستاذ أدب. يقطع قطع صغيرة من أجسام ضحيّته حتى يموتوا. |
Vou vender pequenos pedaços a grandes gangs por aí. | Open Subtitles | و نقوم بتحويلها إلى قطع صغير, نؤسس عائلة و شيء و كهذا |
Queriam dividi-lo em pequenos pedaços que pudessem usar. | TED | فقد أرادوا تقسيمه إلى أجزاء صغيرة يمكنهم استخدامها. |
Eu não o ouvi em cima da máquina grande isso ia o rasgar em pequenos pedaços. | Open Subtitles | لم أسمعك على الماكنة الكبيرة الذي كان سيمزّقك في القطع الصغيرة. |
Mas os pequenos pedaços do córtex cerebral que foram destruídos não voltam a crescer. | Open Subtitles | لكن الأجزاء الصغيرة من قشرتك المخية التي تدمرت لن تنمو ثانيةً |
Alguém irradiou acidentalmente essa pobre mulher, e então camuflou o acidente congelando-a e esmagando os restos em pequenos... pedaços? | Open Subtitles | شخص ما أصابها بالشعاعات بالخطأ ثم أخفى خطأه يتجميدها وتحطيمها الى قطع صغيرة |
Talham os seus pensamentos em pequenos pedaços... e cortam à machadada as suas emoções para um tamanho razoável... até que as suas palavras estão embotadas e passam as suas línguas. | Open Subtitles | وينحتون خواطرهم في شكل قطع صغيرة ويجزئون عواطفهم ليتمكنوا من التحكم بها حتى تكلّ كلماتهم من أن تُنطق بألسنتهم |
São pequenos pedaços de experiências que conseguimos gerir a cada momento, em vez de sermos dilacerados por estes desejos enormes e assustadores que nos sufocam. | TED | إنها قطع صغيرة الحجم من الخبرات والتجارب التي نستطيع تدبرها من لحظة إلى أخرى بدلاً من الوصول إلى الإخفاق من قبل هذه الرغبة المخيفة الضخمة والتي تخنقنا. |
Parece que tenho passado a maior parte do tempo andando de cidade em cidade, de estúdio em estúdio de entrevista em entrevista, servindo o meu livro em pequenos pedaços. | TED | أنا أقضي معظم وقتي هذه الايام في الإنتقال بسرعة فائقة من مدينة الى مدينة أخرى ، و من ستوديو إلى ستوديو آخر و من مقابلة إلى مقابلة لتقديم الكتاب على شكل قطع صغيرة حقاً |
Sim, o modo que eles cortam as coisas em pequenos pedaços... de forma que você não tenha de usar todo aquele talher pesado. | Open Subtitles | نعم، طريقة تقطعيهم للطعام الى قطع صغيرة... فلا حاجة لأستخدام الأشياء الثقيلة. |
Até puseram pequenos pedaços de aipo. | Open Subtitles | سندويتش عظيم فيه قطع صغيرة من الكرفس |
Anotações... muito elaboradas, escritas em pequenos pedaços de papel em todos os bolsos. | Open Subtitles | الغش الورقي كنت اكتب التفاصيل على قطع صغيرة من الورق و اضعهم في جيبي الغش الورقي كنت اكتب التفاصيل على قطع صغيرة من الورق و اضعهم في جيبي |
Frommer chama-os de "pequenos pedaços de manteiga com céu." O que achas? | Open Subtitles | فرومرز يسميهم "قطع صغيرة من زبدة السماء." ما رأيك؟ |
pequenos pedaços de escombros. | Open Subtitles | قطع صغيرة من الحُطام. |
Joy, estou a falar a sério há pequenos pedaços de roupas na minha tarte de maça. | Open Subtitles | جوي), أنا جاد) هناك قطع صغيرة من الملابس في فطيرتي |
Estou com uma vontade de comer pequenos pedaços de queijo. | Open Subtitles | لديّ حاجة ملحة لتناول قطع صغير من الجبن |
Os nossos colaboradores têm fotografado pequenos pedaços de tecido cerebral. | TED | وما فعله مساعدونا هو رسم أجزاء صغيرة من نسيج دماغي. |
Cortei ela em pequenos pedaços e vendi para os tipos das 3 letras. | Open Subtitles | لقد قطّعتها إلى أجزاء صغيرة. و بعتها لأصحاب الثلاثة حروف. |
A água é feita de milhões de pequenos pedaços de celofane? | Open Subtitles | هل صُنع الماء من ملايين القطع الصغيرة جدا من ورق السيلوفان؟ |
- Que metal? - Os pequenos pedaços de metais envenenados presos no teu corpo. | Open Subtitles | القطع الصغيرة للسم المعدني العالقة في جسمك |
Estes indícios são muito frescos, porque conseguimos ver os pequenos pedaços de carvão que caíram. | Open Subtitles | الآثار جديدة لأنه بإمكانكم رؤية هذه الأجزاء الصغيرة من الفحم التي تساقطت |