"pequenos pedaços" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قطع صغيرة
        
    • قطع صغير
        
    • أجزاء صغيرة
        
    • القطع الصغيرة
        
    • الأجزاء الصغيرة
        
    pequenos pedaços de plástico concentram poluentes orgânicos persistentes até um milhão de vezes o seu nível de concentração nas águas circundantes. TED قطع صغيرة من مركز الملوثات العضوية الثابتة البلاستيكية تصل إلى مليون مرة من مستواها في مياه البحر المحيطة بها
    São basicamente uns pequenos pedaços de alcaçuz salgados com a forma de pés. TED أساسًا هي عبارة عن قطع صغيرة من عرق السوس المالحة في شكل قدم.
    Que tal assim: o assassino é um professor de literatura... ..corta em pequenos pedaços as suas vitimas até elas morrerem chama-se a si próprio: Open Subtitles هنا تذهب: القاتل أستاذ أدب. يقطع قطع صغيرة من أجسام ضحيّته حتى يموتوا.
    Vou vender pequenos pedaços a grandes gangs por aí. Open Subtitles و نقوم بتحويلها إلى قطع صغير, نؤسس عائلة و شيء و كهذا
    Queriam dividi-lo em pequenos pedaços que pudessem usar. TED فقد أرادوا تقسيمه إلى أجزاء صغيرة يمكنهم استخدامها.
    Eu não o ouvi em cima da máquina grande isso ia o rasgar em pequenos pedaços. Open Subtitles لم أسمعك على الماكنة الكبيرة الذي كان سيمزّقك في القطع الصغيرة.
    Mas os pequenos pedaços do córtex cerebral que foram destruídos não voltam a crescer. Open Subtitles لكن الأجزاء الصغيرة من قشرتك المخية التي تدمرت لن تنمو ثانيةً
    Alguém irradiou acidentalmente essa pobre mulher, e então camuflou o acidente congelando-a e esmagando os restos em pequenos... pedaços? Open Subtitles شخص ما أصابها بالشعاعات بالخطأ ثم أخفى خطأه يتجميدها وتحطيمها الى قطع صغيرة
    Talham os seus pensamentos em pequenos pedaços... e cortam à machadada as suas emoções para um tamanho razoável... até que as suas palavras estão embotadas e passam as suas línguas. Open Subtitles وينحتون خواطرهم في شكل قطع صغيرة ويجزئون عواطفهم ليتمكنوا من التحكم بها حتى تكلّ كلماتهم من أن تُنطق بألسنتهم
    São pequenos pedaços de experiências que conseguimos gerir a cada momento, em vez de sermos dilacerados por estes desejos enormes e assustadores que nos sufocam. TED إنها قطع صغيرة الحجم من الخبرات والتجارب التي نستطيع تدبرها من لحظة إلى أخرى بدلاً من الوصول إلى الإخفاق من قبل هذه الرغبة المخيفة الضخمة والتي تخنقنا.
    Parece que tenho passado a maior parte do tempo andando de cidade em cidade, de estúdio em estúdio de entrevista em entrevista, servindo o meu livro em pequenos pedaços. TED أنا أقضي معظم وقتي هذه الايام في الإنتقال بسرعة فائقة من مدينة الى مدينة أخرى ، و من ستوديو إلى ستوديو آخر و من مقابلة إلى مقابلة لتقديم الكتاب على شكل قطع صغيرة حقاً
    Sim, o modo que eles cortam as coisas em pequenos pedaços... de forma que você não tenha de usar todo aquele talher pesado. Open Subtitles نعم، طريقة تقطعيهم للطعام الى قطع صغيرة... فلا حاجة لأستخدام الأشياء الثقيلة.
    Até puseram pequenos pedaços de aipo. Open Subtitles سندويتش عظيم فيه قطع صغيرة من الكرفس
    Anotações... muito elaboradas, escritas em pequenos pedaços de papel em todos os bolsos. Open Subtitles الغش الورقي كنت اكتب التفاصيل على قطع صغيرة من الورق و اضعهم في جيبي الغش الورقي كنت اكتب التفاصيل على قطع صغيرة من الورق و اضعهم في جيبي
    Frommer chama-os de "pequenos pedaços de manteiga com céu." O que achas? Open Subtitles فرومرز يسميهم "قطع صغيرة من زبدة السماء." ما رأيك؟
    pequenos pedaços de escombros. Open Subtitles قطع صغيرة من الحُطام.
    Joy, estou a falar a sério há pequenos pedaços de roupas na minha tarte de maça. Open Subtitles جوي), أنا جاد) هناك قطع صغيرة من الملابس في فطيرتي
    Estou com uma vontade de comer pequenos pedaços de queijo. Open Subtitles لديّ حاجة ملحة لتناول قطع صغير من الجبن
    Os nossos colaboradores têm fotografado pequenos pedaços de tecido cerebral. TED وما فعله مساعدونا هو رسم أجزاء صغيرة من نسيج دماغي.
    Cortei ela em pequenos pedaços e vendi para os tipos das 3 letras. Open Subtitles لقد قطّعتها إلى أجزاء صغيرة. و بعتها لأصحاب الثلاثة حروف.
    A água é feita de milhões de pequenos pedaços de celofane? Open Subtitles هل صُنع الماء من ملايين القطع الصغيرة جدا من ورق السيلوفان؟
    - Que metal? - Os pequenos pedaços de metais envenenados presos no teu corpo. Open Subtitles القطع الصغيرة للسم المعدني العالقة في جسمك
    Estes indícios são muito frescos, porque conseguimos ver os pequenos pedaços de carvão que caíram. Open Subtitles الآثار جديدة لأنه بإمكانكم رؤية هذه الأجزاء الصغيرة من الفحم التي تساقطت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more