Cada criança merece um herói, um adulto que nunca desista deles, que perceba o poder das ligações, e que insista que eles se tornem no melhor que podem ser. | TED | كل طالب يستحق أن يكون لديه بطل و شخص بالغ لا يتخلى عنهم من يفهم قوة التواصل ويصر أن يكونوا أفضل ما يمكن أن يكونوا عليه. |
-Antes que perceba, querem-se mudar para uma árvore maior. | Open Subtitles | فقبل أن تدرك سيريدون جميعاً الانتقال لشجرة أكبر |
Quero que perceba isso e quero que saiba que farei o que for preciso para apanhar esse filho da mãe. | Open Subtitles | اريدك ان تفهمي ذلك سأفعل ما بوسعي للقضاء على هذا الوغد سأفعل ما بوسعي للقضاء على هذا الوغد |
Talvez nesse dia, ele perceba a mulher maravilhosa com quem se casou. | Open Subtitles | وقد يدرك عندئذٍ روعة المرأة التي تزوجها. |
Espero que perceba... que não posso revelar mais detalhes. | Open Subtitles | أتمني ان تتفهم أني لا أستطيع كشف اي تفاصيل اخري. |
E não esperes que perceba porque te incomoda. | Open Subtitles | ولا تتوقعي منه أن يتفهم لماذا يزعجكِ ذلك |
"Só quero que ele perceba o que vai acontecer se ela ficar. | TED | أريده فقط أن يفهم ماذا سيحدث لو بقيتْ هنا. |
Então come mais depressa, antes que o teu estômago perceba que está cheio. | Open Subtitles | حسنا ، كلي بسرعة، قبل أن يفهم جسمك بأنه ممتلئ |
Assegura-te que ele perceba, que isso não será nada bom. | Open Subtitles | لكن رجاء تأكد على ان يفهم انه لاشيء جيد سيأتي من خلال ذلك |
Mas consigo fazer com que perceba que o futuro está nas vossas mãos. | Open Subtitles | لكن يمكنني أن أجعلها تدرك أن المستقبل يكمن في يديك |
Usa isso em teu favor antes que ela perceba, porque ela vai descobrir, estou te dizer. | Open Subtitles | استغلّ هذا قبل أن تدرك الأمر لأنها ستفعل كُن واثقاً |
Antes que perceba, já acabou e estará em casa. | Open Subtitles | هذا الشيء برمته سينتهي سريعاً و ستعود الى المنزل قبل أن تدرك ذلك |
E dizer-lhe que espero que perceba que não fui desleal. | Open Subtitles | .. ولاخبركي علي امل ان تفهمي انني لست خائنا يا سيدتي الرئيسة |
Digo-lhe isto, porque quero que perceba que não vale a pena esconder-me as coisas. | Open Subtitles | وسبب إخباري لكِ بهذا لأنني أريدكِ أن تفهمي بأنه لا فائدة من إخفاء الأمور عنّي |
- Por favor, perceba. | Open Subtitles | والامور فقط تحولت للاسوء ارجوك تفهمي الامر |
Não importa onde ele estiver, assim que perceba que algo se passa, anulará as minhas ordens com uma única palavra do seu comunicador. | Open Subtitles | لا يهمّ أين هو. حالما يدرك أن ثمّة شيء يحدث، سيُلغي أوامري بكلمة لحلقة قيادته. |
Tu precisas de fazer com que este retardado perceba que a mente e espírito como o teu... | Open Subtitles | يتوجب عليك أن تجعلي هذا الأبلــه يدرك أن عقلا و روحــا مثل خاصتك |
Mas com estão as coisas, espero que perceba. | Open Subtitles | ولكن في الوقت الحالي.. وماهم عليه وما إلى ذلك أرجو أن تتفهم |
E o marido que perceba que também está a manchar a dele. | Open Subtitles | وزوجها ايضا يجب ان يتفهم انها تدمر سمعته ايضاً |
E também sem sentido de humor, para que quando eu mandar uma piada, ele não perceba. | Open Subtitles | , و ليس لديه حس الفكاهة . لذا عندما اخبره نكتة ان لا يفهمها |
Espero que perceba o quanto ele está a por a sua vida em perigo por si. | Open Subtitles | أتمنى أن تدركي كم هو معرض حياته للخطر من أجلكِ |
Brian, perceba, não vou aceitar o caso, nem agora nem nunca. | Open Subtitles | إفهم ذلك جيّداً يا براين.. فأنا لن أتولّى هذه القضيّة.. سواء الآن أم أبداً. |
- Temos de ir antes que o xerife perceba que o edifício é feito de madeira. | Open Subtitles | عَلينا أن نتحرك قَبل أن يُدرك المأمور أن هذا المَبنى مَصنوع مِن الخشب فقَط. |
Então, você pega num monte de pontas de seta, dirige-se àquele que não sabe falar muito bem, mostra-lhe as pontas de seta, esperando que ele perceba que você quer trocar as pontas de seta por flechas acabadas. | TED | وإذن ماتفعله أنك تأخذ كومة من رؤوس الحرب، وتمضي للشخص الذي لا يستطيع التحدث جيداً، وتضع الرؤوس أمامه، متأملاً أنه سيدرك فكرة أنك تريد أن تقايضه بالرؤوس مقابل حرّب مكتملة. |