Jamii Bora percebe isso. E percebe que, quando se fala em pobreza, temos de olhar para as pessoas ao longo de todo o espetro económico. | TED | جامي بورا تفهم ذلك. وتفهم أنه عندما نتحدث عن الفقر، علينا أن ننظر إلى كافة الناس على امتداد الطيف الاقتصادي. |
percebe isso, não? | Open Subtitles | عليك أن تختار , تفهم ذلك , صحيح ؟ |
É um gato muito esperto, mas ninguém percebe isso. | Open Subtitles | إنه قط ذكي جدا، لكن لا أحد يدرك ذلك |
O Cicatriz percebe isso. | Open Subtitles | فإن (سكار) يدرك ذلك وكذلك أفعل أنا |
Lembra-te, quero-te em casa às 17:00. Vê se o Charles percebe isso, está bem? | Open Subtitles | تذكري , أريدك في المنزل في الساعة الخامسة تأكدى أن تشارلز يتفهم ذلك , حسنا ؟ |
Percebo que tenhas as tuas razões para teres dito o que disseste. E sei que ele também percebe isso. Não está lá. | Open Subtitles | وأتفهم أنّ لديك دواعيك لقولك ذلك، وأعرف أنّه يتفهم ذلك أيضاً. |
percebe isso? | Open Subtitles | هل تفهميني ؟ |
Sei que não percebe isso agora, mas é porque não está bem. | Open Subtitles | أعلم أنك لا تستطيعين فهم ذلك الآن ولكن هذا بسبب أنك مريضة |
- A mãe não percebe isso. - Eu sei. | Open Subtitles | ـ أمى لا تفهم ذلك ـ أعلم |
Tem a certeza que percebe isso? | Open Subtitles | هل تفهم ذلك حقاً ؟ |
A tua irmã não percebe isso. | Open Subtitles | أختك لم تفهم ذلك |
Você percebe isso? | Open Subtitles | هل تفهم ذلك ؟ |
Esta é a troca. O Hunt percebe isso. | Open Subtitles | هذه مجرد حرفة، و(هانت) يدرك ذلك. |
Chocar estes ovos é uma grande responsabilidade, mas o meu irmão não percebe isso. | Open Subtitles | -مسئولياته. البيضة هي أكبر مسئولية. أخي "كودي" لا يتفهم ذلك. |
percebe isso? | Open Subtitles | هل تفهميني ؟ |
Se não percebe isso, devia sair do meu apartamento. | Open Subtitles | أذا لم تستطع فهم ذلك أذا ربما يجب أن تخرج من شقتي بحق الجحيم |
- Trata-se de justiça. Se não percebe isso, devia sair do meu apart.. | Open Subtitles | موتهُ يتعلق بالعدالة، أذا لم تستطع فهم ذلك أذا ربما يجب أن تخرج من شقتي بحق الجحيم |