"perdeu a" - Traduction Portugais en Arabe

    • هل فقدت
        
    • لقد فقدت
        
    • قد فقد
        
    • يفقد
        
    • لقد خسرت
        
    • لقد فقد
        
    • لقد خسر
        
    • أضاع
        
    • أنك فقدت
        
    • هل فقد
        
    • يخسر
        
    • وفقد
        
    • هل فقدتِ
        
    • لقد فقدتِ
        
    • فَقدتْ
        
    Perdeu a sua bagagem de vista desde que chegou ao aeroporto? Open Subtitles سيدي هل فقدت حيازتك لحقيبتك منذ ان وصلت الى المطار؟
    Perdeu a visão e tem erupções que se estendem pelo corpo todo. Open Subtitles لقد فقدت بصرك ولديك طفح على شكل حصبى ينتشر على جسدك
    Não sei, Quagmire. Fazer amor com a Loretta, não sei como Perdeu a intimidade. Open Subtitles لست متأكدا ، ممارسة الجنس مع لوريتا قد فقد أُلفته
    Ele quase Perdeu a sua licença por isso. Ele tem tanto medo como o resto de nós. Open Subtitles أعني ، أنه ربما يفقد تصريحه لمزاولة المهنة بسبب ذلك هو يخاف من الباقين منا
    Mon ami, está a morrer, Perdeu a rapariga que amava. Open Subtitles صديقي، أنت رجل يحتضر، لقد خسرت فتاة تحبها
    Ele parecia haver enlouquecido. Perdeu a santidade e a razão. Open Subtitles بدا أن نيافته أصيب بالجنون، لقد فقد وَرَعه وصوابه.
    Joey, esta é a cama onde a Olivia Perdeu a virgindade? Open Subtitles جوي، هل فقدت أوليفيا عذريّتها على هذا السرير؟
    Starscream, Perdeu a cabeça? Open Subtitles لن نتبادل الاماكن بعد الآن ستارسكريم هل فقدت عقلك؟
    Será que Perdeu a elegância juntamente com a sua fortuna? - Vou acabar consigo! Open Subtitles هل فقدت أسلوبك في الكلام مع ثروتك؟
    Ela Perdeu a mãe recentemente e isto abalou-a duramente. Open Subtitles لقد فقدت مؤخراً والدتها وهي تمر بوضع صعب
    Perdeu a consciência. Precisa de ar. Open Subtitles لقد فقدت الوعي, يجب أن تفسحوا لها المجال
    O meu pai Perdeu a sua vida na ponta da lança... e foi na ponta da lança que Mincayani e eu achamos as nossas. Open Subtitles أبي قد فقد حياته جراء ضربة رمح وكان ذلك الرمح هو رمحي أنا و ميكاياني
    O Bernie Perdeu a cabeça. Levantou voo sem autorização. Open Subtitles يبدو أن بيرني قد فقد عقله لقد أقلع بدون إذن
    O seu compromisso com a educação era inabalável, e ele nunca Perdeu a esperança. TED كان التزامه بتحصيل التعليم لا يتزعزع، ولم يفقد الأمل مطلقًا.
    Ela Perdeu a adolescência dela e agora recuperou-a. Open Subtitles لقد خسرت سنواتها كمراهقة و الآن هي تعثر عليها
    Ele está muito triste. Perdeu a namorada. Precisa de dormir. Open Subtitles إنه حزين للغاية ، لقد فقد حبيبته يحتاج للنوم
    Ele Perdeu a oportunidade entre os profissionais com as drogas. Open Subtitles أجل لقد خسر فرصته في اللعب المحترف بسبب إدمانه
    Deve ser o filho do vizinho que Perdeu a bola de futebol. Open Subtitles على الأرجح أنه أحد أبناء الجيران، أضاع كرته
    E os sapatos parecem ser dois números abaixo o que significa que Perdeu a sensibilidade dos pés. Open Subtitles و حذاؤك يبدو صغيراً جداً مما يعني أنك فقدت الإساس بقدميك
    - Qual de nós Perdeu a lanterna, que se mexe muito depressa atrás das rochas e tem uma cabeça? Open Subtitles هل فقد احدنا مصباحنا الكاشف؟ انه يتحرك بسرعة بين الصخور وله رأس
    Espera, então esse bacano do Rocky Perdeu a luta? Open Subtitles إنتظر، إذا ذلك المتأنق صخري يخسر المعركة؟
    Foi diagnosticado com ELA há 12 anos e desde então Perdeu a capacidade de falar. TED دوق أصيب بالتصلب الجانبي الضموري منذ حوالي 12 سنة وفقد منذ ذلك الحين قدرته على التحدث.
    Você Perdeu a virgindade aos 19 anos menina Arora. Open Subtitles هل فقدتِ العذرية في 19، سيدة (أرورا)
    Acho que está no terreno há demasiado tempo, Perdeu a noção das suas obrigações básicas e das regras e regulamentos centrais que fazem esta organização funcionar. Open Subtitles وجهة نظري كانت.. أنتِ عميلة في الميدان لفترة طويلة لقد فقدتِ الشعور بالتزامكِ الأساسي وبقواعد ومعايير المركز
    Ela Perdeu a licença e eu chumbei a inglês. Open Subtitles فَقدتْ رخصتَها وأنا فُشِلتُ لغةً إنجليزيةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus