Os peregrinos invadem Roma, enchendo os cofres do Papa, não tenho dúvida, seria um ataque contra mim. | Open Subtitles | الحجاج يتدفقون الى روما, يملئون خزينة البابويه, وهذا انا لا اشك فيه, سيكون اعتداء علي. |
Ao mesmo tempo que estes exploradores foram para sul, peregrinos etíopes começaram a viajar para norte. | TED | في الوقت ذاته الذي اتّجه فيه هؤلاء المستكشفون جنوبًا، بدأ الحجاج الإثيوبيون بالسفر نحو الشمال. |
Os meus lábios, dois modestos peregrinos, estão prontos para suavizar esse toque indigno com um terno beijo. | Open Subtitles | شفتاى هما اثنان من الحجاج الخجولين ليملس اللمسة الخشنة بقبلة ناعمة |
Com todo o respeito, há mais ladrões que peregrinos nesse caminho. | Open Subtitles | احتراماتي لجماعتك لم يبقى بهذا الطريق حجاج كلهم قطاع طرق |
Acção de Graças em que os Índios comeram com os peregrinos. | Open Subtitles | عندما جلس الهنود مع المهاجرين و تناولوا العشاء |
Os peregrinos foram importantes pelo que representaram, a nível da preparação da Europa para atravessar o Atlântico e reproduzir-se, | Open Subtitles | كان المهاجرون مهمون فيما كانوا يُمثلونه من ناحية تجهيز أوروبا لقطع المحيط الأطلسي .و إعادة إنتاج نفسها |
Porque as santas têm mãos que as mãos dos peregrinos tocam, e palmas que se tocam são o beijo dos peregrinos sagrados. | Open Subtitles | ان للقديسين يدان تلمسهما أيادى الحجاج و قبلة الكفوف المقدسة تكون حين يلمس الكف كفا |
Os índios apertaram as mãos dos peregrinos e vê quem saiu lixado. | Open Subtitles | صافح الهنود الحجاج وشاهد من تم النصب عليه |
Até as santas têm mãos que as mãos dos peregrinos tocam, e palma com palma castamente se beijam. | Open Subtitles | إذ تتلامس أيدي الحجاج بالقديسات، فمن كفّ إلى كف بمثابة قبلة طاهرة |
Sentava-me todas as manhãs no Caffè Sistina, bebia o meu cappuccino e via os peregrinos a ir para a missa. | Open Subtitles | كنتُ أجلس كل صباح في مقهى سايستينا ... وأشرب كوب كابتشينو ، و ...وأشاهد حشود الحجاج وهم يسيرون |
Será como os peregrinos darem sífilis aos Índios. | Open Subtitles | انها سوف تكون مثل الحجاج ليصل الزهري الهنود. |
Trago uma acompanhante e um pack de 12 peregrinos. | Open Subtitles | وسأحضر رفيقة ومجموعة إثنا عشر علبة خمر تماما مثل الحجاج |
Mas em última análise, o seu valor real só pode ser avaliado pela fé que inspira nos corações de tantos peregrinos que vêm visitar o santuário e, mais importante, pelas contribuições caridosas que fazem, | Open Subtitles | الذي يثيره في قلوب الحجاج الذين يأتون للزيارة والأهم من هذا المساهمات الكريمة التي يقدمونها |
Esses bandidos tinham roubado muitos peregrinos, e é a nossa missão proteger os peregrinos. | Open Subtitles | ان اللصوص سلبوا الكثير من حجاج بيت الله الحرام ومن واجبنا حمايتهم |
Lhasa é o foco de um grande número de peregrinos que congregam nos templos da cidade todo dia. | Open Subtitles | تستقبل العاصمة أعداد الكبيرة من حجاج الذين يتجمعون في معابد المدينة كل يوم. |
Depois os Índios ensinaram os peregrinos o que significava ser uma brasa no Novo Mundo! | Open Subtitles | أجل, ثمعلم الهنود المهاجرين معنى أن يكونوا مذهلين في العالم الجديد |
A 4800 km de casa, o primeiro americano nativo que os peregrinos encontram saúda-os na sua língua. | Open Subtitles | على بعد ثلاثة آلاف ميل من الوطن أول لقاء بين الأمريكيين الأصليين و المهاجرين يلقون عليهم التحية .باللغة الخاصة بهم |
Os peregrinos eram assassinos e peru sabe a guardanapos. | Open Subtitles | المهاجرون كانوا قتلة , والذوق التركي يحب المناديل. |
Não, mas os peregrinos virão cá à procura de tratamentos. | Open Subtitles | كلاّ، ولكن سيظلّ الحجّاج يتوافدون إلى هنا دائمًا للعلاج |
Negar a todos os peregrinos a oportunidade de ajoelhar em frente ao túmulo de Madalena. | Open Subtitles | أن تنكر على كل حاج فرصته في أن يركع أمام قبر المجدلية |
Já não há relíquias, nem milagres, nem peregrinos. | Open Subtitles | لم يعد هناك أثر مقدس أو معجزات أو زوار |
Supostamente, é o sangue de um santo, usado para curar os peregrinos que vão até lá em busca de um milagre. | Open Subtitles | يفترض بِدمَاء قِديس أن يُستخدَم في شِفاء الحُجاج أملاً في حِدوث مُعجِزه |
Todos os meus antepassados foram guias de peregrinos. | Open Subtitles | انا و اجدادي عملنا كأدلاء للحجاج |
Vamos ser peregrinos | Open Subtitles | لنصبح حجاجًا. |
Houve uma época... em que as pessoas admiravam os peregrinos. | Open Subtitles | هناك وقت منذ عهد بعيد... عندما ناس نَظروا للأعلى إلى المستكشفينِ. |
Nesses dias, os piratas e infiéis seqüestravam a belas donzelas e a peregrinos cristãos. | Open Subtitles | في تِلكَ الأيام، القراصِنَة و الكُفَّار و ما شابَه كانوا يَختَطِفونَ السيدات و الحُجّاج المَسيحيين |