Não é surpresa. As minhas tartes saem sempre perfeitas. | Open Subtitles | حسناً، هذه ليست مفاجئة فطائري دوماً تكون ممتازة |
As nossas técnicas de não discutirmos estavam a ser perfeitas até que fomos esquiar no fim-de-semana passado. | Open Subtitles | استراتيجيتنا بعدم الشجار كانت تعمل بشكل مثالي حتى ذهبنا لرحلة التزلج تلك في نهاية الاسبوع |
Claro que estas personagens estão longe de serem perfeitas. | TED | بالطبع، فإنّ هذه الشخصيات بعيدة جدًا عن الكمال. |
Querida, sei que as coisas não estavam perfeitas, mas por que me deixaste? | Open Subtitles | عزيزتي, أعلم بأن الأمور ليست مثاليّة لكن لماذا تركتيني؟ |
Estas fotografias foram retocadas... para as mulheres parecerem perfeitas. | Open Subtitles | هذه الصور تم إعادة تركيبها كي تظهر تلك النساء على أنهن مثاليات وهذا غير صحيح |
Se Roma quer perspectivas diferentes então estas são perfeitas! | Open Subtitles | أذا أرادت روما التجديد فإنّ هذا هو المثالي |
E isso torna-as perfeitas nas nossas memórias. | Open Subtitles | وذاك ما يجعل موتانا مثاليون في ذكرياتنا. |
As relações perfeitas acabam em ruína. As aventuras esgotam-se. | Open Subtitles | علاقات حميمة ممتازة انتهت، مغامرات وصلت إلى نهايتها. |
Estavam em perfeitas condições, gordas e saudáveis, robustas, sem cicatrizes de redes como esperaríamos que tivessem. | TED | وقد كانوا في حالة ممتازة ، سمينة جدا وصحية وقوية ، بدون أية ندوب ، هكذا يتوجب ان تكون الحيتان |
Rede de Satélites de Defesa em perfeitas condições. | Open Subtitles | شبكة الدفاع فى القمر مشغلة وبحالة ممتازة |
Se não esteve envolvido, esperaria que as respostas dele fossem perfeitas. | Open Subtitles | إذا ما كان عنده علاقة بهو، أنا أتوقّع أجوبته لكي يكون مثالي. |
Mas nem toda a gente pode manter uma casa perfeita para uma família perfeita, com comida perfeita e flores perfeitas. | Open Subtitles | لكن لا يمكن لأحد أن يعطي منزل مثالي لعائلة مثالية مع غذاء مثالي وزهور مثالية |
Mas as coisas não são perfeitas aqui em baixo, capitão. | Open Subtitles | و لكن بالتأكيد أن الأمور هنا لم تصل لدرجة الكمال, أيها القائد |
Há 16 pequenas imagens gráficamente perfeitas dos Hotéis Hilton numa grade, um slogan simples | Open Subtitles | هنالك 16 صورة مثاليّة الوضوح لفنادق هيلتون جميعها في شبكة, مع عنوان بسيط |
E tudo o que eu queria era tornar-vos, a todas vós mulheres perfeitas. | Open Subtitles | وكل ما أردته أن أجعلكم جميعكم نساءاً مثاليات |
Todos tivemos relações que, no passado, não foram perfeitas, mas essa relação passada afectará o nosso sonho de um futuro perfeito? | Open Subtitles | عند عمر معين, كانت لدينا جميعاً علاقات ابعد بكثير من الماضي المثالي ولكن كم تأثر تلك العلاقه الماضيه |
E mesmo não havendo pessoas perfeitas. | Open Subtitles | وبينما لا يكون هناك اي اشخاص مثاليون يا فاق |
As tuas orelhas... Olha, Dumbo, são umas asas perfeitas! | Open Subtitles | آذانك إنظر لهم يا دامبو, إنهم أجنحة مثالية |
Se isto deflagrasse numa explosão incontida, em condições perfeitas, sem vento ou obstáculos, num local como Trafalgar Square... | Open Subtitles | اذا انفجرت بشكل غير متعَمد في الظروف المثالية لا رياح, لاحاجز في مكانٍ ما كميدان ترافالجار |
Isso é porque as nossas intuições não são tão perfeitas quanto queríamos que fossem. | TED | وهذا بسبب أنّ حدسنا ليس مثالياً لتلك الدرجة التي نوّد تصديقها. |
Têm que estar perfeitas, e preciso que o estejam. | Open Subtitles | يجب أن يكونوا مثاليين، أحتاجهم أن يكونوا مثاليين. |
Como uma daquelas raparigas perfeitas a quem tudo lhes corre bem. | Open Subtitles | كإحدى أولئك البنات المثاليات هذا كلّ شيء كنت أعمل لأجله |
A quinta coisa é que talvez ao fim de 2500 anos, Platão ainda nos leva a melhor com a sua ideia de formas perfeitas. | TED | الشىء الخامس أنه ربما بعد 2500 سنه، سيظل أفلاطون له نفس الطريقة معنا فى فكرته عن الأشكال المثاليه. |
Um dia seremos vistos como as pessoas perfeitas que fomos naquele dia perfeito. | Open Subtitles | يوماً ما سينظر الينا كالأشخاص المثاليين الذين كنا عليهم ذلك اليوم المثالي |
Queres dizer para me focar menos em tornar as coisas mais perfeitas e me focar mais em apreciar a noite. | Open Subtitles | انت تقصدي ان اقلل من التركيز لجعل الامور اكثر مثاليه والاهم ان تقضي وقت جميل |