"perigos da" - Traduction Portugais en Arabe

    • مخاطر
        
    • أخطار
        
    Conseguirá lidar com os perigos da política da aldeia. Open Subtitles ستكون قادر على قيادتهم خلال مخاطر سياسة القرية
    Então, eles têm de sobreviver a todos os perigos da praia, e um dos maiores perigos é o mar. TED إذا، عليها البقاء رغم كل مخاطر الشاطئ والبحر أحد المحاطر الكبيرة.
    O livro de Kraemer incitaram outros a escrever livros e a fazer sermões sobre os perigos da bruxaria. TED دفع كتاب كرايمر الآخرين لكتابة كتبهم الخاصّة وإلقاء خطاباتهم عن مخاطر أعمال السحر.
    E eles entram em pânico, e vêem os perigos da depressão com os próprios olhos. Open Subtitles وهم سيهلعون وهم سيرون أخطار الكأبة بأعينهم
    O cardume gira e volta-se, tentando escapar aos perigos da superfície. Open Subtitles يلتف السمك ويدور محاولاً الهرب من أخطار السطح
    E ela está a reconhecer os perigos da mortalidade e porque é que ela deveria separar-se da mortalidade. TED لقد بدأت تستوعب مخاطر البشرية الفانية ولماذا يتعين عليها الإفلات منها.
    Os empregados de Edison demonstraram os perigos da corrente alternada eletrocutando animais em demonstrações públicas Open Subtitles موظفي أديسون بدأوا بعرض مخاطر التيار المتردد عن طريق صعق الحيوانات امام العامه
    Passaste o dia a lidar com os perigos da aromaterapia e com a tua stripper. Open Subtitles لقد قضيت طوال اليوم وأنت تجرب بعض مخاطر العلاج بالروائح مع عاهرتك
    As tartarugas que escapam aos perigos da praia ainda têm que enfrentar as ondas. Open Subtitles السلاحف التي تخطّت مخاطر الشاطئ لازال عليها مواجهة أمواج ساحقة
    O Franklin sabia dos perigos da tua experiência. Open Subtitles كان فرانكلين يعرف مخاطر شعارك في التجريب
    Por isso, é um desafio muito grande, e exige o total apoio da comunidade internacional, com o financiamento e a tecnologia, os sistemas e o apoio de que necessitam. porque nenhum país pode ficar seguro contra os perigos da alteração climática. TED لذلك يشكل هذا تحديا كبيرا للغاية، و يتطلب المساندة الكاملة من المجتمع الدولي، و ذلك بالتمويل اللازم و التقنية، و الأنظمة و الدعم. حيث لا يوجد بلد يمكن أن يكون في مأمن من مخاطر تغير المناخ.
    Neste sistema bipartido, as pessoas mais vulneráveis são obrigadas a trabalhar ilegalmente e continuam expostas a todos os perigos da criminalização que mencionei há pouco. TED في هذا النظام الثنائي، الأشخاص الأكثرضعفا يجبرون على العمل بصفة غير قانونية، لذلك أنهم لا يزالون عرضة لجميع مخاطر الجريمة التي ذكرتها سابقا.
    Os perigos da vida suburbana, não é? Open Subtitles مخاطر العيش في الضواحي أليس كذلك ؟
    Querias que eu te ajudasse com os perigos da vida de um jovem. Open Subtitles أردتني أنّ أساعدك خلال مخاطر حياة الشاب
    Dez anos mais tarde, apesar da nova linha férrea, o Embaixador Sakaguchi descobriu que, além dos perigos da travessia, havia outros perigos a enfrentar, quando atravessou o Faroeste. Open Subtitles وبعد عشر سنوات من انشاء "خط السكك الحديدية من "سان فرانسيسكو السفير "ساجاكوتشي" واللورد "بايزن" اكتشفوا انه بجانب مخاطر الرحلة البحرية .هناك اخطار سيواجهونها خلال عبورهم عبر الغرب الاميركي
    York Harding. "Os perigos da Democracia". Open Subtitles "مخاطر تهدد الديمقراطية" (للمؤلف (يورك هاردنغ
    Estava tentando protegê-la dos perigos da magia negra. Open Subtitles كنتُ أحاول فقط أن أحميكِ من أخطار السحر المظلم
    Lembrámo-nos dos seus ensinamentos para sobreviver aos perigos da natureza mas também para obter proveito do que ela oferece. Open Subtitles لقد تذكرنا تعليمهم للبقاء على قيد الحياة من أخطار الطبيعية والاستفادة أيضاً مما تقدمه.
    E enfrentar Os perigos da floresta E salvá-los Antes de serem comidos Open Subtitles و أحارب أخطار الغابة وأنقذهم قبل أن يتم أكلهم
    Avisei-vos dos perigos da privação de sono. Open Subtitles لقد نوَهت عن أخطار الحِرمان من النوم
    É sobre os perigos da fantasia dos Role Playing Games. Open Subtitles يدور كله حول أخطار ألعاب تقمص الأدوار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus