onde o vendedor de mercadorias sem a permissão de sua majestade. | Open Subtitles | فيه بائع السلع دون الحصول على إذن من هذا جلاله. |
Cinco anos depois, pegaste no mesmo carro sem permissão de ninguém. | Open Subtitles | بعد5سنوات، أخذت تلك السيارة ذاتها بدون إذن من أحد |
Ninguém faz isso, sem a permissão de Chernov. | Open Subtitles | ومن بين هؤلاء ذاهب ولكن ليس حتى أنبوب دون الحصول على إذن من تشيرنوف. |
Eu e Sua Senhoria estávamos inclinados, com a permissão de Vossa Majestade, em examinar mais de perto o conde quanto a estes assuntos fundamentais. | Open Subtitles | سموه وأنا نميل ..بعد إذن جلالتك، الى دراسة الايرل عن كثب بشأن هذه المسائل الأساسية |
Com a permissão de Vossa Majestade, gostaria de partilhar estes presentes com a senhora Ana. | Open Subtitles | بعد إذن جلالتك أود أن أشارك هذه الهدايا مع السيدة آن - معي؟ |
Sem a permissão de Sumner, apenas com um mandado que levaria tempo. | Open Subtitles | وسنحتاج لإذن قضائي دون إذن من (سامنر)، الشيء الذي سيتطلب وقتاً. |
Só precisamos da permissão de um proprietário. | Open Subtitles | جلّ ما نحتاجه هو إذن من مالك المنزل. |
Eichen House disse que Meredith não pode ter visitas sem a permissão de um membro da familia. | Open Subtitles | تقول مصحة "أيكين" بأنه غير مسموح لـ(ميريدث) أن تستقبل زواراً -دون إذن من أحد أفراد العائلة . |
Com a permissão de Vossa Majestade. | Open Subtitles | بعد إذن صاحب الفخامة |
Pai, como é que tem que pedir a permissão de alguém para trabalhar na sua própria invenção? | Open Subtitles | أبي ، فكيف لك أن تسأل شخص على إذن للعمل... ... علىإختراعِكَالخاصِ؟ |
Demora muito tempo a obter permissão de quem passe para o governo provisório hoje. | Open Subtitles | سوف يستغرق الأمر وقتا طويلا للحصول على إذن... مع كل ما يحدث بتلك الحكومة المؤقته. |