Em troca, descobri um modo de criar arte que é perpétuo, sem estar sujeito aos resultados. | TED | وفي المقابل ، وجدت عملية لخلق الفن دائمة وغير مربوطة بالنتائج. |
estão em guerra entre si. Vivemos num auto-confronto perpétuo entre o sucesso exterior e o valor interior. | TED | فنحن نعيش في مواجهة دائمة مع أنفسنا بين النجاح الخارجي والقيمة الداخلية. |
acabaríamos com uma máquina de movimento perpétuo | TED | سَتحصُل علي آلة دائمة الحركة تقوم بتعديل الجينات. |
- Vai dormir! Nós éramos uma família unida, vivendo um Natal perpétuo. | Open Subtitles | كنّا عائلة متكاتفه نعيش في كريسماسٍ دائم |
As repetidas extensões dos direitos de autor constituem um direito de autor perpétuo... | Open Subtitles | أن الحمايه المتكرره لحقوق الملكيه الفكريه تمثل بالنهايه حق ملكيه فكريه دائم |
É bom, porque, sei lá, esta história toda do desterro perpétuo está a começar a deprimir-me. | Open Subtitles | هذا جيد لأن ، أنت تعلم هذا كله شيء والنفي الأبدي بدأ حقاً يحبطني. |
Ou talvez haja movimento perpétuo numa escala de minúsculos quanta. | TED | أو ربما هناك حركة أبدية على مستويات كَمية ضئيلة. |
As ideias para as máquinas de movimento perpétuo violam uma ou mais leis fundamentais da termodinâmica, o ramo da física que descreve a relação entre diferentes formas de energia. | TED | إن أفكار آلات الحركة الأبدية كلها تخالف قانونًا واحدًا أو أكثر من القوانين الأساسية للديناميكا الحرارية، وهو فرع الفيزياء الذي يصف العلاقة بين الأشكال المختلفة للطاقة. |
Estamos sempre a correr atrás da próxima emergência viral num ciclo perpétuo, sempre a tentar extinguir epidemias depois de elas já terem começado. | TED | نحن باستمرار نطارد الطوارئ الفيروسية واحدة تلو الأخرى. في حلقة دائمة. دائما نحاول إخماد الأوبئة بعد أن تكون قد بدأت فعلا. |
Vivia agora num horrível estado de sonho perpétuo, e mesmo assim podia interagir sem que os outros notassem. | Open Subtitles | و كنت نوعاً ما أحيا فى حالة دائمة من الأحلام المروعة و مع ذلك لا زلت بطريقة ما أتفاعل مع من حولى بدون أن يعلموا |
Que estas alianças sejam um sinal perpétuo de que vocês estão unidos no sagrado matrimónio, aos olhos destas pessoas, e aos olhos de Deus. | Open Subtitles | فلتجعلوا هذه الخواتم دلالة دائمة على ارتباطكم بزواج مقدّس، أمام الناس، وأمام الرب. |
Por causa da doença, a Kirsten vive num estado de perpétuo déjà vu. | Open Subtitles | بسبب حالتها ، تعيش " كريستين " في حالة " دائمة من فيلم " ديجا فو |
"Algo... na sua cabeça criou um perpétuo desafio das várias possibilidades de experiência, uma imperiosa necessidade de voar. | Open Subtitles | " شيء... فيها خَلقَ مواجهة دائمة الإمكانياتِ ذاتهاِ تجربةِ، |
É a imagem viva do movimento perpétuo. | Open Subtitles | "إنها الصورة الحية من حركة دائمة." |
Depois, fazem um juramento de sangue, um compromisso de lealdade perpétuo. | Open Subtitles | ثمّ يَأْخذونَ a قَسَم دمِّ إلى a وعد دائم مِنْ الولاءِ. |
Eu queria dizer o perpétuo estudante de feitiçaria, qualquer que tenha sido, que brincou com o Octavo. | Open Subtitles | كنت أقصد أيّ طالب ساحر دائم (كان يعبث هنا مع (أوكتافو |
Um nascer do sol perpétuo. | Open Subtitles | شروقُ شمسٍ دائم |
Movimento perpétuo? | Open Subtitles | دائم الحركة؟ |
Juro-te a minha fidelidade eterna e o meu amor perpétuo. | Open Subtitles | أقسم لك بالوفاء الأبدي و الحب السرمدي |
E estava escrito no Tratado de Primus... que quando as 47 esferas se alinhassem... um conflito perpétuo culminaria... num mundo forjado do caos. | Open Subtitles | وقد كتب في عهد (برايموس) أن عند محاذاة مجالات 47، وسوف يتتوج صراع الأبدي |
Isto afasta a possibilidade de uma máquina útil de movimento perpétuo porque uma máquina só pode produzir a mesma energia que consome. | TED | وهذا يستبعد فورًا أي آلة حركة أبدية مفيدة لأن أي آلة يمكنها فقط أن تنتج الطاقة بقدر ما تستهلك. |
Mas é difícil de dizermos com certeza que nunca descobriremos uma máquina de movimento perpétuo porque ainda há muita coisa que não entendemos no universo. | TED | ولكن من الصعب أن نقول بشكل قاطع أننا لن نكتشف أبدًا آلة حركة أبدية لأنه ما يزال هناك الكثير الذي لا نفهمه حول الكون. |
Até agora, estas duas leis da termodinâmica entravaram todas as ideias para o movimento perpétuo e os sonhos de gerar energia de modo perfeitamente eficaz que implicam. | TED | حتى الآن، قام هذان القانونان بعرقلة كل فكرة للحركة الأبدية وأحلام توليد الطاقة بكفاءة تامة التي تنطوي عليها. |