Ei, Walt, afasta-te, meu. Não te quero perto das rochas, ok? | Open Subtitles | والت, ارجع يا رجل, لا أريدك بالقرب من الصخور, حسنا؟ |
É perigoso fazer uma operação tão perto das cordas vocais. | Open Subtitles | إنه خطير جداً إجراء جراحة بالقرب من الأحبال الصوتية |
Os guardas apanharam duas pessoas de fora, perto das cabanas. | Open Subtitles | لقد أمسك الحراس باثنين من الغرباء بالقرب من الكوخ |
Contrariamente às alternativas tradicionais e rígidas, os robôs moles semelhantes à realidade serão seguros perto das pessoas | TED | على عكس الروبوتاتِ الثقيلة التقليدية، تستطيع الروبوتاتُ اللينة، الشبيهة بالبشر، أن تعمل بأمانٍ بقرب الناس |
Ao chegarmos perto das luzes, vimos mortos e feridos por todo o lado. | Open Subtitles | بينما كنّا نقترب من الضوء رأينا الموتى و الجرحى في كل مكان |
Já era tarde, perto das 22:00, talvez. | Open Subtitles | لقد كان الوقتُ متأخراً نوعاً ما ربما حوالي الساعة العاشرة |
perto das 2 e meia, a sirene tocou novamente, chamando os homens de volta à propriedade. | Open Subtitles | في حوالي الثانية و النصف صباحاً تم إطلاق الصفارة ثانية لكي يعود الرجال |
Não deveria estar a fumar perto das bombas de gasolina. | Open Subtitles | أتعلم, لاينبغي عليك أن تدخن بالقرب من مضخات الغاز |
Eles operam fora de um arranha-céus abandonado perto das docas. | Open Subtitles | هم يعملون في مبنى مهجور وشاهق بالقرب من الأحواض |
Carl, arranje uma boa mesa para o major Strasser, perto das senhoras. | Open Subtitles | كارل، اعط الرائد ستراسر أفضل طاولة. بالقرب من السيدات. |
Há uma barraca perto das termas, mais à frente. | Open Subtitles | هناك نبع حار بالقرب من هنا ولدي كوخ هناك |
Um afásico fluente diz palavras que estão perto das que quer. | Open Subtitles | المصاب باحتباس الكلمات يجد كلمات مخزنة بمكان ما بالقرب من التي يريدها |
...Quarentena, perto das zonas atacadas, nós vamos encontrar um meio, há uma linha de emergência, | Open Subtitles | بالقرب من المناطق المتأثرة سوف تستبعدون هناك خط ساخن طارئ |
O tráfico em sentido sul na 84 continua lento devido a obras na estrada perto das saídas. | Open Subtitles | حركة المرور على 84 جنوبا لا تزال بطيئة نظراً لأعمال الطرق بالقرب من المخارج |
- O rato disse que iria encontrar-se com ele. - Sim, perto das rochas. | Open Subtitles | قال الفأر بأنه سيقابله هنالك بالقرب من الصخور |
Primeiro jovens camponesas, mas também mulheres nobres... desapareceram recentemente perto das suas terras. | Open Subtitles | في البدء بنات الفلاحين لكن الان فتيات نبيلات إختفين أيضاً بالقرب من أراضيها |
Criminosos em série cobrem uma grande área, mas raramente cometem crimes perto das suas casas. | Open Subtitles | سلسلة من المجرمين يغطون منطقة كبيرة ولكن نادرا ما يرتكبون الجرائم بقرب منازلهم إنها منطقة حساسة |
Sim, o New Tower, aquele perto das pistas elevadas. | Open Subtitles | أجل، البرج الجديد، الذي بقرب السكة المرفوعة. |
Parece que estamos perto das instalações de carregamento. | Open Subtitles | يبدو أننا نقترب من منشأة تعبئة حاملات نفط |
Ontem perto das 23h, o site foi-se a baixo e esperei que fosse de vez. | Open Subtitles | ، ليلة الأمس ، حوالي الساعة الحادية عشر توقف الموقع ، وأتمنى أن يبقى كذلك للأبد |
Depois, perto das 7 h, tento convencê-la a comer e beber. | Open Subtitles | ثم في حوالي السابعة، أحاول إقناعها بأن تأكل وتشرب |
Vou ficar na estrada perto das colinas. | Open Subtitles | سأذهب وأبقى في طريق الغابة الذي يقود لقمة الجبل |
Ficar tão perto das pessoas quando fala com elas? | Open Subtitles | تقفين بهذا القرب من الناس عندما تتحدثين إليهم؟ |
Fica perto das crianças. | Open Subtitles | ابقْ على مقربة من الفتيات إن تم إختراق القصر |