"perto das" - Traduction Portugais en Arabe

    • بالقرب من
        
    • بقرب
        
    • نقترب من
        
    • حوالي الساعة
        
    • في حوالي
        
    • الغابة الذي يقود
        
    • القرب من
        
    • مقربة من
        
    Ei, Walt, afasta-te, meu. Não te quero perto das rochas, ok? Open Subtitles والت, ارجع يا رجل, لا أريدك بالقرب من الصخور, حسنا؟
    É perigoso fazer uma operação tão perto das cordas vocais. Open Subtitles إنه خطير جداً إجراء جراحة بالقرب من الأحبال الصوتية
    Os guardas apanharam duas pessoas de fora, perto das cabanas. Open Subtitles لقد أمسك الحراس باثنين من الغرباء بالقرب من الكوخ
    Contrariamente às alternativas tradicionais e rígidas, os robôs moles semelhantes à realidade serão seguros perto das pessoas TED على عكس الروبوتاتِ الثقيلة التقليدية، تستطيع الروبوتاتُ اللينة، الشبيهة بالبشر، أن تعمل بأمانٍ بقرب الناس
    Ao chegarmos perto das luzes, vimos mortos e feridos por todo o lado. Open Subtitles بينما كنّا نقترب من الضوء رأينا الموتى و الجرحى في كل مكان
    Já era tarde, perto das 22:00, talvez. Open Subtitles لقد كان الوقتُ متأخراً نوعاً ما ربما حوالي الساعة العاشرة
    perto das 2 e meia, a sirene tocou novamente, chamando os homens de volta à propriedade. Open Subtitles في حوالي الثانية و النصف صباحاً تم إطلاق الصفارة ثانية لكي يعود الرجال
    Não deveria estar a fumar perto das bombas de gasolina. Open Subtitles أتعلم, لاينبغي عليك أن تدخن بالقرب من مضخات الغاز
    Eles operam fora de um arranha-céus abandonado perto das docas. Open Subtitles هم يعملون في مبنى مهجور وشاهق بالقرب من الأحواض
    Carl, arranje uma boa mesa para o major Strasser, perto das senhoras. Open Subtitles كارل، اعط الرائد ستراسر أفضل طاولة. بالقرب من السيدات.
    Há uma barraca perto das termas, mais à frente. Open Subtitles هناك نبع حار بالقرب من هنا ولدي كوخ هناك
    Um afásico fluente diz palavras que estão perto das que quer. Open Subtitles المصاب باحتباس الكلمات يجد كلمات مخزنة بمكان ما بالقرب من التي يريدها
    ...Quarentena, perto das zonas atacadas, nós vamos encontrar um meio, há uma linha de emergência, Open Subtitles بالقرب من المناطق المتأثرة سوف تستبعدون هناك خط ساخن طارئ
    O tráfico em sentido sul na 84 continua lento devido a obras na estrada perto das saídas. Open Subtitles حركة المرور على 84 جنوبا لا تزال بطيئة نظراً لأعمال الطرق بالقرب من المخارج
    - O rato disse que iria encontrar-se com ele. - Sim, perto das rochas. Open Subtitles قال الفأر بأنه سيقابله هنالك بالقرب من الصخور
    Primeiro jovens camponesas, mas também mulheres nobres... desapareceram recentemente perto das suas terras. Open Subtitles في البدء بنات الفلاحين لكن الان فتيات نبيلات إختفين أيضاً بالقرب من أراضيها
    Criminosos em série cobrem uma grande área, mas raramente cometem crimes perto das suas casas. Open Subtitles سلسلة من المجرمين يغطون منطقة كبيرة ولكن نادرا ما يرتكبون الجرائم بقرب منازلهم إنها منطقة حساسة
    Sim, o New Tower, aquele perto das pistas elevadas. Open Subtitles أجل، البرج الجديد، الذي بقرب السكة المرفوعة.
    Parece que estamos perto das instalações de carregamento. Open Subtitles يبدو أننا نقترب من منشأة تعبئة حاملات نفط
    Ontem perto das 23h, o site foi-se a baixo e esperei que fosse de vez. Open Subtitles ، ليلة الأمس ، حوالي الساعة الحادية عشر توقف الموقع ، وأتمنى أن يبقى كذلك للأبد
    Depois, perto das 7 h, tento convencê-la a comer e beber. Open Subtitles ثم في حوالي السابعة، أحاول إقناعها بأن تأكل وتشرب
    Vou ficar na estrada perto das colinas. Open Subtitles سأذهب وأبقى في طريق الغابة الذي يقود لقمة الجبل
    Ficar tão perto das pessoas quando fala com elas? Open Subtitles تقفين بهذا القرب من الناس عندما تتحدثين إليهم؟
    Fica perto das crianças. Open Subtitles ابقْ على مقربة من الفتيات إن تم إختراق القصر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus