Não se preocupe com onde estou, estou perto o suficiente. Onde está minha filha? | Open Subtitles | لا تقلق انا قريب بما فيه الكفايه اين ابنتى ؟ |
perto o bastante para acertar em todas as 3 vítimas, mas longe o suficiente para não ser visto. | Open Subtitles | لهذا نحن نعرف انه اطلق النار من مكان ما فى هذه المنطقة. قريب بما فيه الكفاية لكى يطلق النار على الثلاث ضحايا |
perto o suficiente para tocar mas desaparece como miragem. | Open Subtitles | إنه قريب بما فيه الكفاية لتلمسه.. ..لكنه يختفي .. مثل السراب |
Só há três aeroportos privados que se encaixam na lista, e há uma área residencial perto o suficiente para contaminar assim. | Open Subtitles | الآن، لا يوجد سوى ثلاثة مطارات خاصة التي تتطابق مع هذه المواصفات وهناك منطقة سكنية قريبة بما فيه الكفاية |
Lembre-se, o disparo tem de passar na linha de visão dela, perto o suficiente para a distrair. | Open Subtitles | تذكري. أطلقي مباشرة عبر مجال الإبصار قريباً بما يكفي كي نشتت إنتباهها |
Estamos perto o suficiente para termos imagem. Liga o vídeo. | Open Subtitles | نحن قريبون من الفيديو بما الكفايه تَقدّم |
perto o suficiente. | Open Subtitles | اقتربت بما يكفي. |
É diferente quando acontece mesmo na tua frente. Ficas perto o suficiente para ver as luzes apagarem-se. | Open Subtitles | الأمر مختلف عندما يحدث في أمامكَ قريب بما فيه الكفاية لترى ضوء خروج الطلقة |
Na verdade, acho que estou a chegar perto o suficiente. | Open Subtitles | في الواقع ، أظنّ أنني قريب بما يكفي |
perto o suficiente para ter de ir dar uma volta. | Open Subtitles | قريب بما فيه الكفايه لذا يجب أن يُقتل. |
Está perto o suficiente. | Open Subtitles | هذا قريب بما فيه الكفاية حسناً |
Já é perto o suficiente. | Open Subtitles | هذا قريب بما فيه الكفاية ميغان؟ |
O Peter Theo fica perto o suficiente do colega da faculdade para podermos ouvir algo, mas longe que chegue do ex-marido para não se distrair. | Open Subtitles | الآن " بيتر ثيو " قريب بما يكفي من زميل كليته وربما نلتقط شيئاً على مكبر الصوت لكن بعيد بما يكفي من زوجها السابق |
Não são profundas ou perto o suficiente para atingir as artérias desta região. | Open Subtitles | كلاّ، هذه العلامات ليست عميقة أو قريبة بما يكفي لأيّ من الشرايين التي يُمكن أنّها قطعت. |
Chegarei perto o suficiente para estripá-lo. | Open Subtitles | سأحضر قريبة بما فيه الكفاية إلى الأمعاء له, |
Sem esquecer os recrutas que estavam perto o suficiente para me incriminar, e com o Caleb a perseguir o mesmo objectivo, estou a correr contra o tempo. | Open Subtitles | نفاد ناتس الذين كانوا قريبة بما فيه الكفاية لتأطير لي، ومع كالب مطاردة نفس اللقطات، أنا نفاد الوقت. |
Então, o assassino estava perto o suficiente para poder colocar a arma debaixo do casaco dele. | Open Subtitles | كان القاتل قريباً بما يكفي إذاً لوضع السلاح تحت سترته. |
Aqueles que estão perto o suficiente para te ouvirem gritar, querida. | Open Subtitles | إنهم قريبون للغاية ويسمعون كلامك ياعزيزتى |
- perto o suficiente. - Qual é o teu problema? | Open Subtitles | اقتربت بما يكفى - ما خطبك؟ |
Tudo bem, já estás perto o suficiente. | Open Subtitles | -بريان) ، لا يوجد مشكلة) -لقد اقتربنا بما فيه الكفاية |
Eu não consigo entrar, não consigo chegar perto o suficiente para lhe bater. | Open Subtitles | لا أستطيع الاقتراب لا أستطيع الأقتراب بما فيه الكفاية حتى أضربها أتعرفين ما سبب ذلك؟ |
perto o suficiente para segurar as pernas dela. | Open Subtitles | مما يعني أنكِ كنتِ قريبةً كفاية لإمساك أرجلِها |
Voçês sabem que não podemos sair do hiperespaço perto o suficiente para transportar alguém da superfície do planeta. | Open Subtitles | أنت تعلم أننا لا نستطيع الخروج ...من الفضاء الفائق قريبين بما فيه الكفاية لنقل شخص من السطح. |