"perto o" - Traduction Portugais en Arabe

    • قريب بما
        
    • قريبة بما
        
    • قريباً بما
        
    • قريبون
        
    • اقتربت بما
        
    • اقتربنا بما
        
    • الأقتراب
        
    • أنكِ كنتِ قريبةً
        
    • قريبين بما
        
    Não se preocupe com onde estou, estou perto o suficiente. Onde está minha filha? Open Subtitles لا تقلق انا قريب بما فيه الكفايه اين ابنتى ؟
    perto o bastante para acertar em todas as 3 vítimas, mas longe o suficiente para não ser visto. Open Subtitles لهذا نحن نعرف انه اطلق النار من مكان ما فى هذه المنطقة. قريب بما فيه الكفاية لكى يطلق النار على الثلاث ضحايا
    perto o suficiente para tocar mas desaparece como miragem. Open Subtitles إنه قريب بما فيه الكفاية لتلمسه.. ..لكنه يختفي .. مثل السراب
    Só há três aeroportos privados que se encaixam na lista, e há uma área residencial perto o suficiente para contaminar assim. Open Subtitles الآن، لا يوجد سوى ثلاثة مطارات خاصة التي تتطابق مع هذه المواصفات وهناك منطقة سكنية قريبة بما فيه الكفاية
    Lembre-se, o disparo tem de passar na linha de visão dela, perto o suficiente para a distrair. Open Subtitles تذكري. أطلقي مباشرة عبر مجال الإبصار قريباً بما يكفي كي نشتت إنتباهها
    Estamos perto o suficiente para termos imagem. Liga o vídeo. Open Subtitles نحن قريبون من الفيديو بما الكفايه تَقدّم
    perto o suficiente. Open Subtitles اقتربت بما يكفي.
    É diferente quando acontece mesmo na tua frente. Ficas perto o suficiente para ver as luzes apagarem-se. Open Subtitles الأمر مختلف عندما يحدث في أمامكَ قريب بما فيه الكفاية لترى ضوء خروج الطلقة
    Na verdade, acho que estou a chegar perto o suficiente. Open Subtitles في الواقع ، أظنّ أنني قريب بما يكفي
    perto o suficiente para ter de ir dar uma volta. Open Subtitles قريب بما فيه الكفايه لذا يجب أن يُقتل.
    Está perto o suficiente. Open Subtitles هذا قريب بما فيه الكفاية حسناً
    Já é perto o suficiente. Open Subtitles هذا قريب بما فيه الكفاية ميغان؟
    O Peter Theo fica perto o suficiente do colega da faculdade para podermos ouvir algo, mas longe que chegue do ex-marido para não se distrair. Open Subtitles الآن " بيتر ثيو " قريب بما يكفي من زميل كليته وربما نلتقط شيئاً على مكبر الصوت لكن بعيد بما يكفي من زوجها السابق
    Não são profundas ou perto o suficiente para atingir as artérias desta região. Open Subtitles كلاّ، هذه العلامات ليست عميقة أو قريبة بما يكفي لأيّ من الشرايين التي يُمكن أنّها قطعت.
    Chegarei perto o suficiente para estripá-lo. Open Subtitles سأحضر قريبة بما فيه الكفاية إلى الأمعاء له,
    Sem esquecer os recrutas que estavam perto o suficiente para me incriminar, e com o Caleb a perseguir o mesmo objectivo, estou a correr contra o tempo. Open Subtitles نفاد ناتس الذين كانوا قريبة بما فيه الكفاية لتأطير لي، ومع كالب مطاردة نفس اللقطات، أنا نفاد الوقت.
    Então, o assassino estava perto o suficiente para poder colocar a arma debaixo do casaco dele. Open Subtitles كان القاتل قريباً بما يكفي إذاً لوضع السلاح تحت سترته.
    Aqueles que estão perto o suficiente para te ouvirem gritar, querida. Open Subtitles إنهم قريبون للغاية ويسمعون كلامك ياعزيزتى
    - perto o suficiente. - Qual é o teu problema? Open Subtitles اقتربت بما يكفى - ما خطبك؟
    Tudo bem, já estás perto o suficiente. Open Subtitles -بريان) ، لا يوجد مشكلة) -لقد اقتربنا بما فيه الكفاية
    Eu não consigo entrar, não consigo chegar perto o suficiente para lhe bater. Open Subtitles لا أستطيع الاقتراب لا أستطيع الأقتراب بما فيه الكفاية حتى أضربها أتعرفين ما سبب ذلك؟
    perto o suficiente para segurar as pernas dela. Open Subtitles مما يعني أنكِ كنتِ قريبةً كفاية لإمساك أرجلِها
    Voçês sabem que não podemos sair do hiperespaço perto o suficiente para transportar alguém da superfície do planeta. Open Subtitles أنت تعلم أننا لا نستطيع الخروج ...من الفضاء الفائق قريبين بما فيه الكفاية لنقل شخص من السطح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus