Priva as pessoas de contacto social e elas degradam-se. | TED | احرم الناس من التواصل الاجتماعي وسوف تتدهور حالتهم. |
Ao que parece, os legisladores destes países esperam que o medo de se ser preso impeça as pessoas de venderem sexo. | TED | عل ما يبدو، يأمل المشرعون في هذه البلدان أن الخوف من أن الاعتقال سوف يمنع الناس من الإتجار بالجنس. |
Estamos a centrar-nos no hardware porque é o hardware que pode mudar a vida das pessoas de uma maneira realmente palpável. | TED | نحن نركز على الأجهزة لأنه من الأجهزة التي يمكن أن تغير حياة الناس في مثل هذه السبل المادية الملموسة. |
Na Comissão Global estudámos os factos e ouvimos as experiências de mais de 700 pessoas de 140 países. | TED | في اللجنة العالمية قمنا بدراسة الدليل واستمعنا للخبراء مايفوق 700 شخص من 140 دولة |
Comum em 90% das pessoas de uma ilha em particular. | Open Subtitles | المشتركة إلى 90٪ من الناس من جزيرة واحدة بعينها. |
pessoas de Natesville abriram os seus corações e as suas casas para estes gladiadores dos supermercados numa amostra de desportivismo e gentileza. | Open Subtitles | بينما فتح سكان ناشفيل المحليين قلوبهم وبيوتهم لهؤلاء المصارعين من البقالة في عرض غير أناني من الروح الرياضية و اللطف |
O DIA recruta pessoas de diferentes partes da força. | Open Subtitles | وكالة الإستخبارت تجند أشخاص من مختلف أقسام الخدمة. |
Mas, mais seriamente, eu estava, tipo: "Ok, estes funcionaram, "mas não é só sobre mim, é sobre as pessoas de Israel "que querem dizer alguma coisa. | TED | ولكن فعلًا، فكرت، حسنًا، نجح هؤلاء، ولكن الموضوع لا يشملني وحدي، إنه يشمل شعب اسرائيل الذي لدية ما يقوله. |
Eu gosto de comer pessoas de outros planetas, especialmente vocês. | Open Subtitles | أحب أن آكل الناس من الكواكب الأخرى خصوصاً أنتم |
- Imunidade diplomática não era para proteger pessoas de encargos homicidas. | Open Subtitles | لم يكن القصد منها حماية الناس من تهم جرائم القتل |
Nós vamos perder mais pessoas devido às condições de vida nesta nave, não podemos permitir-nos a perder tantas pessoas de uma só vez. | Open Subtitles | نحن سوف نفقد الكثير من الناس من خلال الأستنزاف على هذه السفينة نحن لا يمكننا تحمل التخلص من الكثير من الناس |
Divisão entre pessoas de bata branca e pessoas de blazer azul. | Open Subtitles | قسم بين الناس في المعاطف البيضاء وناس في الستر الزرقاء |
E, como a maioria das pessoas de lá, não tinha carro. | Open Subtitles | ومثل معظم الناس في المدينة، فإنّه لم يكن يملك سيّارة. |
Eu disse que pessoas de línguas diferentes pensam de modo diferente, mas não se trata de como as pessoas de outros lugares pensam | TED | لقد أخبرتكم أن المتحدثين للغات مختلفة يفكرون بطريقة مختلفة، لكن بالطبع، ذلك ليس بخصوص تفكير الناس في مكان آخر. |
Diga-me, o que significa que 5000 pessoas de todo o mundo, tenham contribuído com 350 000 dólares para construir o Hospital da Esperança? | TED | أخبريني بما يعنيه لك أن يتبرع 5,000 شخص من حول العالم ب 350,000 دولار لبناء مستشفى الأمل. |
Os venusianos contactam pessoas de todas as profissões apenas para orientar. | Open Subtitles | والآن سكان الزهره يقابلون الناس في جميع مراحل حياتهم بصفة إستشارية |
Num intervalo de dois dias seis pessoas de uma linhagem foram mortas no massacre de Srebrenica. | TED | لذلك خلال فترة تزيد على يومين ستة أشخاص من هذه السلالة قتلوا في مجزرة صربيا. |
Tanta beleza silenciosa aqui, nelas, nestas pessoas de voz suave e membros rígidos; tanta firmeza de intenção mascarada por cada rosto plácido. | TED | مثل هذا الجمال الهادئ، صوتي الهادئ، شعب صلب ذات الأطراف هكذا أقنعة على كل وجه وديع. |
A um nível baixo também removemos a barreira financeira que impede as pessoas de concluírem um projeto. | TED | ووجود أرضية منخفضة يعني أيضاً أننا نزيلُ الحاجز المالي الذي يمنع الأشخاص من انجاز المشروع. |
A justiça é uma coisa que as pessoas de bem fazem acontecer. | TED | العدالة هي شيء يحققه أصحاب النوايا الحسنة. |
pessoas de culturas diferentes vêem as mesmas coisas na mesma ordem. | Open Subtitles | أناس من ثقافات مختلفة ترى نفس الأشياء في نفس الطلب |
Não está a sugerir emancipar as pessoas de cor. | Open Subtitles | أنت لا تقترح أن نمنح حق التصويت للملونين |
As pessoas de vermelho vêem as coisas na mesa. | Open Subtitles | الأشخاص ذوي القميص الأحمر يرون اشياء على الطاولة |
Nós humanos - políticos, filósofos... actores, operários, agricultores... pessoas de todos os credos... devemos concordar com isto. | Open Subtitles | نحن البشر من سياسيين وفلاسفة وممثلين وعمال ومزارعين والشعوب من جميع العقائد |
Rotulamos as pessoas de acordo com os seus genitais. | TED | نحن نضع الأشخاص في صناديق وفقًا لأعضائهم التناسلية. |
Precisamos começar a nos encontrar com pessoas de um nível melhor. | Open Subtitles | نعم .. يجب أن نبدأ بشنق ناس من الطبقة الراقية |