40 por cento de todas as pessoas no mundo obtém metade de água potável do derretimento desse gelo | TED | أربعون في المائة من كل الناس في العالم يحصلون على نصف مياة شربهم من الجليد الذائب. |
A maioria das pessoas no mundo ficou cega. Não há governo. | Open Subtitles | .أغلب الناس في العالم اصيبوا بالعماء لم يكن هناك حكومات |
Agora há muitos gestores no mundo. Agora há muitas pessoas no mundo. Agora há muitas interrupções no mundo por causa dos gestores. | TED | وهناك الكثير من الناس في العالم الآن. وهناك الكثير من المقاطعه في العالم الآن بسبب هؤلاء المديرين. |
Duas em cada três pessoas, no mundo, não têm bom acesso à Internet, neste momento. | TED | في الواقع، اثنان من أصل ثلاثة أشخاص في العالم ليس لديهم اتصال جيد بشبكة الأنترنت الآن. |
Há cerca de dois milhões de pessoas no mundo que estão cegas ou têm deficiência de visão, por causa do tracoma. | TED | هناك حوالي مليونا شخص في العالم ممن أصيبوا بالعمى أو ضعف البصر بسبب التراخوما. |
Mais de 1500 milhões de pessoas no mundo, sofrem um conflito armado. | TED | يعاني أكثر من 1.5 مليار شخص حول العالم من صراع مسلح. |
De todas as pessoas no mundo, vocês são aquelas que mais gostaria que me vissem a fazer amor. | Open Subtitles | ،من بين جميع الأشخاص في العالم أنتم أحبّ من أريده يراني أمارس الجنس |
80% das pessoas no mundo inteiro não têm uma "rede de segurança" para a sua comida. | TED | 80 بالمئة من الناس في العالم ليس لديهم شبكة امداد طعام آمنة. |
E acho isso porque três mil milhões de pessoas no mundo hoje, nos próximos 20 anos, vão precisar de uma nova casa. | TED | وأشعر بهذا لأن ثلاثة مليارات من الناس في العالم اليوم، وخلال العشرين سنة القادمة، سوف يحتاجون إلى بيت جديد. |
Quantas pessoas no mundo estão a morrer de cancro? | Open Subtitles | كم من الناس في العالم هل موت من السرطان؟ |
Quero dizer, de todas as pessoas no mundo, tinhas de acabar com o teu editor? | Open Subtitles | من بين كل الناس في العالم كان لا بد أن تكوني مع محررك |
És uma das únicas pessoas no mundo capaz de o deter. | Open Subtitles | أنت الوحيد بين الناس في العالم الذي يمكنه ايقافه |
Precisa de saber isto. De todas as pessoas no mundo eu nunca o trairia. | Open Subtitles | يجب أن تعلم هذا من بين كل الناس في العالم |
As estimativas variam muito, mas alguns valores sugerem que uma em cada três pessoas no mundo têm o Toxo no cérebro. | TED | تختلف التقديرات كثيرًا، ولكن بعض المؤشرات تقترح أن واحدًا من أصل كل ثلاثة أشخاص في العالم لديه توكسو داخل دماغه. |
Há menos de três pessoas no mundo capazes de sugestionar um polícia. | Open Subtitles | ليس هناك ثلاثة أشخاص في العالم تمكنوا من تجنيد شرطيّ |
Apenas cinco pessoas no mundo conseguem fazer este tiro? | Open Subtitles | خمس أشخاص في العالم يستطيعون القيام بهذه الرمية ها؟ |
Há 39 milhões de pessoas no mundo que são cegas. | TED | هناك 39 مليون شخص في العالم مصابون بالعمى. |
E cerca de mil milhões de pessoas no mundo dependem dos peixes como principal fonte de proteína animal. | TED | وتقريباً مليار شخص حول العالم يعتمد على الأسماك كمصدر رئيسي للبروتين الحيواني. |
Há só meia dúzia de pessoas no mundo que o pode obter em quantidades consideráveis. | Open Subtitles | لا يوجد الا القليلمن الأشخاص في العالم يمكنهم الحصول عليه بهذه الكميات الكبيرة |
Honestamente penso que apenas umas 75 pessoas no mundo saibam o que são. | Open Subtitles | اعتقد أنه لا يوجد غير 75 شخص بالعالم يعلم ماهيتهم |
As nossas liberdades básicas — e quando digo nossas, não me refiro apenas aos americanos, refiro-me a todas as pessoas no mundo — não são uma questão partidária. | TED | حرياتنا الأساسية وعندما أقول ذلك لست أقصد الأمريكان أعني كل الناس حول العالم هو ليس أمرًا حزبيًا. |
Não há muitas pessoas no mundo que consigam acertar este tiro. | Open Subtitles | لا يتقن هذه الضربة الكثير من الناس بالعالم. |
Há dois tipos de pessoas no mundo. | Open Subtitles | واجهي الأمر عزيزتي, هناك نوعين من الناس في هذا العالم |
Há tantas formas de lidar com o luto como há pessoas no mundo. | Open Subtitles | هنالك طرق كثيرة للإكتئاب بعدد الأشخاص في هذا العالم. |
Se as pessoas no mundo rezarem como nossa Senhora pediu Deus enviar-nos-á paz. | Open Subtitles | لو صلى شعوب العالم كما طلبت العذراء منهم لأرسل الله لنا سلامه |