Mas é o que os governos locais andam a fazer, por todo o país, às pessoas pobres. | TED | ولكن هذا هو ما تقوم به الحكومات المحلية في جميع أنحاء البلاد تجاه الأشخاص الفقراء. |
Primeiro, matam pessoas pobres quando os surtos começam, e depois matam pessoas em todo o mundo quando os surtos alastram. | TED | في البداية، يموت الفقراء عند بدء تفشي الوباء، ثم يُحصد البشر في كل أنحاء العالم حين يتفشى الوباء. |
É uma das coisas mais desejadas pelas pessoas pobres, no mundo inteiro, tanto nas cidades como no campo. | TED | إنها أحد أكثر الأشياء المرغوب بها من قبل الفقراء في كل العالم، في المدن وفي الأرياف. |
Contudo, não sei por que razão, isso está bem para as pessoas pobres. | TED | ولكن، لسبب ما، ذلك مقبول بالنظر للفقراء. |
Se uma criança pobre desenvolve uma certa característica, não sabemos se ela é devida à pobreza ou se as pessoas pobres têm maus genes. | TED | فإن طوّر طفل فقير صفة معينة، لا نعرف إن كان هذا بسبب الفقر أو إن كان للفقراء جينات سيّئة. |
Há tornados no Midwest e eu gosto de ver pessoas pobres a lutar para salvar o pouco que têm. | Open Subtitles | , هناك أعصار في الوسط الغربي أحب أن أشاهد الناس الفقراء يكافحون لأنقاذ ما لديهم من القليل |
pessoas pobres, pessoas cujos Direitos Humanos foram violados. Na essência, isso é a perda de dignidade, a falta de dignidade. | TED | الناس الفقراء الناس الذين اخترقت حقوقهم البشرية إن أساس الموضوع هو خسارة الكرامة هو نقص الكرامة |
Outra coisa que não temos em conta é que não é só na produção que as pessoas pobres sofrem. | TED | ان معاناة الفقراء لا تتوقف فحسب على الانتاج بل هي تنسحب أيضاً |
Esperemos que as pessoas pobres entrem na eletricidade. | TED | ونحن نأمل ان الفقراء سوف تصلهم الكهرباء .. لاستخدام المصابيح |
Ora, vocês podem pensar, todos nós, que estes preços não são maus, são razoáveis, mas eles são proibitivos para milhões de pessoas pobres. | TED | الآن ، ربما يفكر جميعنا بأن تلك المنصرفات ليست مشكلة لكنها عائق وحاجز لملايين الناس من الفقراء |
O Duolingo é bom porque proporciona um modelo de negócio justo que não discrimina as pessoas pobres. | TED | اذا الشيء الجيد حول ديولينجو انه في اعتقادي يُقدم نموذج عادل للنشاط وهو غير متحيز ضد الفقراء هذا هو الموقع |
As pessoas pobres não sabem, e não fazemos nada para as ajudar. | TED | الفقراء لا يعلمون، ونحن لا نقوم بأيّ مجهود لمساعدتهم. |
Tentei indagar o que é que se fazia pelas pessoas pobres com depressão. | TED | لذا خرجت في محاولة لمعرفة ما الذي يتم عمله للأشخاص الفقراء المصابين بالاكتئاب. |
Descobri que as pessoas pobres em norma não são tratadas de depressão. | TED | و ما اكتشفته هو أن أغلب الناس الفقراء لا تتم معالجتهم من الاكتئاب. |
Assim, temos neste país uma epidemia de depressão nas pessoas pobres que não está a ser detetada nem a ser tratada, nem a ser alvo de preocupações. É uma tragédia de grande escala. | TED | فإذاً نحن لدينا وباء في هذا البلد من الاكتئاب بين الناس الفقراء الذين لم تتم مساعدتهم و لا معالجتهم و لا أحد يتكلم عن هذه المشكلة، و إنها لمأساة صخمة. |
Em 2005, dez anos depois, numa época de crise política, de crise económica, a percentagem das pessoas pobres baixou para 31 %. | TED | وسط أزمات سياسية واقتصادية انخفضت حصة الفقراء إلى 31 بالمئة |
Isto, conjuntamente com a teoria digna de um Prémio Nobel de que o mais barato é o mais económico, é a mistura explosiva que as pessoas pobres são obrigadas a beber. | TED | إلى جانب مبدأ آخر يستحق جائزة نوبل يقول: أن الأرخص هو الأكثر توفيراً. هذا هو الشراب المر الذي يجبر الفقراء على شربه |
E se percebêssemos que os peritos que procuramos, os peritos que devíamos seguir, são, na verdade, as pessoas pobres? | TED | ماذا لو أدركنا أن الخبراء الذين نبحث عنهم، الخبراء الذين نحن بحاجة للإقتداء بهم، ليسوا إلا الفقراء أنفسهم؟ |
Passar do informal para o formal é uma jornada para as pessoas pobres. | TED | والانتقال من الطابع غير الرسمي للرسمي يُعد رحلة للفقراء. |
Ainda mais problemático, eles não estão a ouvir as próprias pessoas pobres. | TED | والأكثر إثارة للمشاكل، هي أنهم لا يستمعون للفقراء أنفسهم. |
Não há comida para as pessoas pobres colherem, e portanto, o nosso Templo decide ajudar as pessoas pobres. | Open Subtitles | لا يوجد طعام للفقراء بموسم الحصاد، ولذلك قرّر معبدنا مساعدة هؤلاء الناس الفقراء. |