Sim, acho que o assassino estava a tentar sugerir que isto foi um acto de justiça poética. | Open Subtitles | نعم، أعتقد أن القاتل كان يحاول اقتراح أن ذلك كان عملاً من أعمال العدالة الشعرية |
Transcendendo o seu papel enquanto simulação tática, acabou por se tornar numa fonte rica de imagética poética. | TED | متجاوزة دورها في المحاكاة التكتيكية، أصبحت في النهاية مصدراً غنياً للصور الشعرية. |
Empalamo-la e arrancamos-lhe a cabeça. Uma coisa poética. | Open Subtitles | آنذاك تـُطعن بوتد ، و تُقطع رأسها شيءٌ مّا ذو طبيعة شعرية. |
Até escrevi uma espécie de justiça poética o facto de a criança não ter sobrevivido. | Open Subtitles | كتبتُ حتى عن عدالة شعرية من نوع ما أنَّ الطفل لم يعيش |
É uma maneira elegante, e quase poética, de olhar para o mundo, mas há um problema catastrófico associado. | TED | حتى أنها طريقة أنيقة وبالأحرى شاعرية في النظر إلى العالم، ولكن هناك مشكلة كارثية واحدة. |
Bem, se não é o cartão da justiça poética. | Open Subtitles | حسنا، إذا لم تكن فتاة الغلاف للعدالة الشاعرية |
É extremamente estética, muito poética e artística. | TED | هذا جمالي جدّاً، شاعري وفنّي. |
O jogo revela, desde o início, uma pobreza de inspiração poética... | Open Subtitles | منذ البداية، تكشف الأحداث_BAR_ فاقة الإلهام الشاعري |
A linguagem é um pouco poética. Não pude resistir. | Open Subtitles | لجأت إلى الأسلوب الشعري الذي لم أستطع مقاومته |
Ainda assim, Aristóteles dedicou o segundo livro da poética... à comédia como instrumento da verdade. | Open Subtitles | ورغم ذلك ، خصص أرسطو ثاني كتبه الشعرية للكوميديا كأداة للحقيقة |
Ele é professor de Inglês, ia gostar da justiça poética. | Open Subtitles | تعرف ، انه مدرس اللغة الانجليزيه ربما يقدّر النزعة الشعرية العادلة |
Isto é mais do que justiça. Isto é justiça poética. | Open Subtitles | هذا أكثر من العدالة، هذه العدالة الشعرية. |
Quer dizer, sentiu, numa forma poética e figurativa? | Open Subtitles | أنتٍ تقصدين شعرت به بطريقة شعرية ، كإستعارة أو ماشابه ؟ |
Acho que é justiça poética. | Open Subtitles | أعتقد أنها عدالة شعرية. |
Justiça poética, você não acha? | Open Subtitles | عدالة شعرية الا تعتقدين ذلك؟ |
Uma imagem poética para uma história sobre Tolstoy, de Sam Abell. | TED | صورة شاعرية لقصة تولستوي بواسطة سام آبيل |
Esta é a que acho ser a mais poética de todas as "coisas vivas mais antigas". | TED | و هذا بإعتقادي أفضل المخلوقات الحية القديمة شاعرية |
Uma maneira poética de descrever um caça Goa'uid. | Open Subtitles | طريقة شاعرية لوصف طائرات الموت عند الجواؤلد |
Não permita que a nossa posteridade seja iludida com ficções, sob a escusa da liberdade artística, gráfica ou poética. | Open Subtitles | ينخدعوا بالتخيلات بذريعة الشاعرية او بالترخيص التصويري |
Ganhaste pontos extras pela justiça poética. | Open Subtitles | نقاط أضافية لأجل العدالة الشاعرية |
O que quero dizer é que acredito de algum modo... que a reencarnação é apenas uma uma expressão poética daquilo que é realmente a memória colectiva. | Open Subtitles | الذيأحاولأنأقوله هوأننيلسببماأؤمن... بأنتناسخالأرواحهومجرد ... تعبير شاعري لما هو في الواقع الذاكرة الجماعية |
Não te zangue por causa de Sadie, isso foi só Sadie foi só um pouco de licença poética. | Open Subtitles | و لا تكوني منزعجة بخصوص "سادي" " سادي" كانت مجرد... "سادي" كانت جزءاً من حقي الشاعري. |
Quero ver o que provavelmente é a única cópia restante... do segundo livro da poética, de Aristóteles. | Open Subtitles | أريد رؤية الكتاب الذي من المحتمل أن يكون النسخة الوحيدة المُتبقية من الكتاب الشعري الثاني لأرسطو |
Não seria justiça poética se apenas pudéssemos... retribuir o favor? | Open Subtitles | ألن تكون عدالة شاعريّة إن أمكننا أن... نردّ الجميل؟ |