"pobres e" - Traduction Portugais en Arabe

    • الفقراء و
        
    • فقراء
        
    • فقير
        
    • فقيرة
        
    • والفقراء
        
    • المسكينات
        
    • الفقيرة و
        
    • والفقير
        
    • و الفقراء
        
    • وفقراء
        
    Os pobres e vulneráveis já não precisam de ser ameaçados por doenças infecciosas, nem ninguém mais, claro. TED لم يعد الفقراء و الضعفاء في خطر الإصابة بالأمراض المعدية أو أي أحد.
    Dizem que somos todos pobres e atrasados, devemos ser. Open Subtitles يقال إننا جميعاً فقراء ومتخلفين, وأظن أننا كذلك
    Não é justo que alguns nasçam pobres, e outros nasçam ricos. Open Subtitles ليس من العدل أن يولد أحدهم فقير والاخر غني
    Por isso... um cirurgião que já não é cirurgião, uma multa de estacionamento perto do cemitério dos pobres, e dois pais que são tão endinheirados como estão vivos. Open Subtitles لذلك قطعو لك تذكرة مخالفة اذا الجرّاحة التي لم تعد جرّاحة مع بطاقة مخالفة وقوف في مقبرة فقيرة
    Atrai jovens e idosos, esquerda e direita, pobres e ricos, devotos e não devotos, de todas as etnias. TED تستهوي الشباب والكبار، واليساريين واليمينين، والفقراء والأغنياء، والمتدينين وغير المتدينين، المنتمين لكل الأجناس.
    Àquelas pobres e inocentes raparigas e aos seus bebés. Open Subtitles تلك الفتيات المسكينات البريئات و أبنائهِم
    As apólices são vendidas porta a porta nos bairros pobres e pagas a dinheiro semanalmente. Open Subtitles البوليصة تباع بصورة شخصية في الأحياء الفقيرة و يتم إستلام الأقساط نقداً
    Ministrado a justiça igualmente a ricos e a pobres e protegido o povo de todos os inimigos? Open Subtitles وهناك عداله بين الغنى والفقير وحماكم من الأعداء الخارجيين؟
    Ainda que técnicamente... o que fazíamos era roubar ricos e pobres e guardarmos tudo. Open Subtitles مع أنه بشكل تقني كل ما فعلناه كان السرقة من الأغنياء و الفقراء و الاحتفاظ به
    Há ricos e há pobres e o fosso entre eles está a aumentar. TED هناك أغنياء وفقراء والفجوة آخذة بالإزدياد.
    Existem três tipos de pessoas neste mundo... os ricos, os pobres, e os que estão entre os dois. Open Subtitles هناك ثلاثة أنواع من الناس في هذا العالم الأغنياء الفقراء و الوسط بينهما
    Só quero que saibam que... ele leva a sério as suas responsabilidades... e realmente preocupa-se em ajudar pessoas pobres... e pessoas doentes. Open Subtitles أريدكم أن تعرفوا أنه يأخذ مسؤوليته على محمل الجد و هو يهتم بمساعدة الفقراء و المرضى
    Ou são pobres e desesperados, por isso mesmo estamos aqui. Open Subtitles أو أنهم فقراء و يائسون لهذا يوجد هذا المكان
    Tinha pena deles porque eram pobres e ele rico. Open Subtitles يشعر بالأسف تجاههم لأنّهم كانوا فقراء وكان غنياً.
    Como todos os pobres e trabalhadores deste país, fiz o que tive de fazer para sobreviver. Open Subtitles ككلّ فقير أو عامل بسيط في هذا البلد قضيت حياتي أقوم بما وجب عليّ فعله لأعيش
    Acabam pobres e, mesmo assim, vêm aqui pôr-se em leilão. Open Subtitles و لكنك مازلت فى النهاية فقير ,حتى الآن أنت موجود فى المزاد ... ليتم فحصك
    As sementes que os Peregrinos trouxeram da Europa não vingaram, em solos pobres e arenosos. Open Subtitles المحاصيل التي جلبها المهاجرون من أوروبا .فشلت في تربة رملية فقيرة
    Minha querida, o problema é que somos as cadelas dos países pobres e estás surpreendida pelo estilo de vida dele. Open Subtitles أوه يا عزيزي. المشكلة هي أننا أنت وأنا عاهرتان من بلدة فقيرة وأنت أخذت على حين غرة بحياة ذلك الفتى المترفة.
    Como chefe, sirvo a Deus alimentando os pobres e os necessitados. Open Subtitles بصفتي طاهية ، أخدم السماء بإطعام الجوعى والفقراء
    Bons pais só reduzem a lacuna educacional entre crianças pobres e ricas em cerca de 50%. TED التربية الجيدة تقلل فقط من الفجوة التعليمية بين الأطفال الأغنياء والفقراء بنسبة 50%.
    E é claro, aquelas pobres e iludidas raparigas. Open Subtitles وبالطبع الفتيات المغشوشات المسكينات
    O pinho não tem lugar neste loft. É a madeira dos pobres e das casas de banho de exterior. Open Subtitles -أنه خشب الأشخاص الفقيرة و المنازل الخارجية
    Tudo vem do céu, Majestade. Muitas vezes Deus mostra-se através dos pobres e humildes. Open Subtitles كل شيء يأتي من السماء مولاي الله يعرض نفسه للمتواضع والفقير
    Cingem-se aos pobres e doentes. Open Subtitles انتم تقيدون انفسكم بالمرضى و الفقراء
    Mas porquê? Se eles são pobres e têm fome porque não lhes damos metade da nossa comida? Open Subtitles إن كانوا جائعين وفقراء لِمَ لا نعطيهم نصف طعامنا دائماً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus