"poder sobre" - Traduction Portugais en Arabe

    • سلطة
        
    • يمكنه التحكّم
        
    • سُلطة
        
    • القوة على
        
    • نفوذًا
        
    • سلطان
        
    • سلطه
        
    • السلطة على
        
    • سيطرة على
        
    Tens grande poder sobre eles, poder para decidir quem vive e quem morre. Open Subtitles لديك سلطة عظيمة عليهم. سلطة اتخاذ القرار من الذي يعيش ومن يموت.
    E eu paguei-lhe aquele dinheiro... de maneira que ele não tivesse nenhum poder sobre a investigação da qual eu fazia parte. Open Subtitles وأنا دفعت له ذلك المال كي لا يكون له أي سلطة على التحقيق الذي كنت جزءاً منه
    Já lhe disse ninguém tem poder sobre a hora da morte. Open Subtitles لقد أخبرتكَ : لا أحد يمكنه التحكّم في ساعة الموت
    Percebemos, só não deixamos que tenha poder sobre nós. Open Subtitles نعم، نحن نفعل. نحن فقط لا نعطيها سُلطة علينا
    Se estas empresas têm tanto poder sobre o discurso público têm que ser responsabilizadas. TED إذاً مع هذه الشركات وهذه القوة على الخطاب الجماهيري التي يحتاجونها للمساءلة.
    Achas que tens algum poder sobre mim? Open Subtitles أتظنين أنّك تملكين نفوذًا عليّ؟
    "e profanou o nome de Deus, que tem poder sobre estas calamidades." Open Subtitles "وجدفوا على اسم الإله الذي له سلطان على هذه الضربات "
    Sempre tive poder sobre os homens. Open Subtitles دائما كنت املك سلطه على الرجال
    Acredito que tenha algum poder sobre o namorado dela. Open Subtitles حسنا, لنأمل أن لديها بعض السلطة على صديقها
    Não têm qualquer poder sobre ele, incluindo nós. Open Subtitles أنت لَيْسَ لَكَ سلطة قضائيةُ داخل منه، بضمن ذلك نحن.
    Se um homem sabe o que pensas, isso dá-lhe poder sobre ti. Open Subtitles حسنا ان أمكن للرجل ان يعرف كيف تفكرين ذلك يمنحه سلطة عليك
    Ele pode partir quando quiser, não tenho qualquer poder sobre ele. Open Subtitles إنه حر بالذهاب بأي وقت يريده لا املك أي نفوذ أو سلطة عليه
    Ele tem tanto poder sobre mim quanto o seu pretendente em Roma. Open Subtitles ليس لديه سلطة علىّ أكثر من مُدعيكِ في روما
    O que importa é ter poder sobre a manutenção da nossa saúde. Open Subtitles المهم هو أن تكون لدينا سلطة على المحافظة على صحتنا
    Ninguém tem poder sobre a hora da morte, lembra-se? Open Subtitles لا أحد يمكنه التحكّم في ساعة الموت، أليس كذلك ؟
    Vou dizê-lo novamente, ninguém tem poder sobre a hora da morte. Open Subtitles سأقولها مجدّداً، لا أحد يمكنه التحكّم في ساعة الموت
    Dou-lhe todo o poder sobre mim, para a eternidade, incondicionalmente. Open Subtitles سوف أعطيكِ سُلطة كاملة علي ابدية، غير مشروطة
    Dou-lhe todo o poder sobre mim, para a eternidade, incondicionalmente. Faça de mim o que quiser. Open Subtitles سوف أعطيكِ سُلطة كاملة علي ابدية، غير مشروطة
    Então, estou a dar-lhe a oportunidade de a recuperar e de ter poder sobre toda a família dele. Open Subtitles وأخذها بكاملها لنفسه لذا فأنا أعرض عليك فرصة لاستعادتها ولتمتلك القوة على عائلته كلها
    E isso dá-lhe poder sobre mim? Open Subtitles وهل يمنحك هذا نفوذًا عليّ؟
    Nunca mais iremos contá-las a ninguém e nunca mais terão poder sobre nós. Open Subtitles لن نفشي بهما مجددًا لمخلوق آخر، ولن يكون لهما سلطان علينا بعد الآن.
    Ele não tem nenhum poder sobre ti. Open Subtitles ليس لديه اي سلطه عليك
    A razão, Gerald, pela qual temos poder sobre as pessoas é porque têm medo de nós. Open Subtitles السبب يا جيرالد في أن لدينا السلطة على الناس هو أنهم يخافوننا
    DESERT CANYON CONFERÊNCIA SOBRE OVNIS ...e De Vaca atraiu seguidores que acreditavam que ele tinha poder sobre a vida e a morte. Open Subtitles مؤتمر الأجسام الطائرة المجهولة" الذين آمنوا بأنّ لديه سيطرة على الحياة و الموت!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus