"poderosas" - Traduction Portugais en Arabe

    • قوية
        
    • القوية
        
    • أقوياء
        
    • النفوذ
        
    • الأقوياء
        
    • قوة
        
    • القويّة
        
    • قويّات
        
    • قوّتها
        
    • نفوذ
        
    • اقوياء
        
    • قوه لذا
        
    • القويات
        
    • القويّات
        
    • الأشخاص ذوي
        
    Já não se trata de elites poderosas que controlam os "media" e nós somos apenas os receptores passivos. TED لم يعد الأمر مجرد تحكم نخب قوية قليلة في جميع وسائل الإعلام وبقيتنا مجرد مستقبلين سلبيين.
    O Sol produz muito mais tempestades poderosas que outros. Open Subtitles فالبعض منها ينتج عواصف قوية أكثر من الأخرى
    Novas tecnologias poderosas apresentam sempre enigmas. TED التكنولوجيا القوية الجديدة دائما تحضر معها الألغاز.
    Tu tens as receitas das poções mais poderosas delas. Open Subtitles أنتِ كتبتِ في الأسفل أنهم أشخاص أقوياء جداً
    Acho que nem o meu editor sabia a idade que eu tinha, quando enviei uma história que referia e envergonhava algumas pessoas muito poderosas. TED لا أظن أنّ محرري كان يدرك كم كنت صغيرة عندما أرسلت قصة ذكرت وفضحت بعض الأشخاص ذوي النفوذ.
    Existe um grupo de pessoas poderosas que governam o mundo em segredo. Open Subtitles هناك مجموعة من الأشخاص الأقوياء بالخارج الذين يتحكمون بالعالم في السر
    Uma é que as finanças comportamentais são extremamente poderosas. TED الأولى هي أن المالية السلوكية قوية للغاية.
    Muitas das imagens que vos tenho estado a mostrar aqui são muito belas, mas também muito poderosas. TED وكثير من الصور التي عرضتها لكم هنا جميلة جداً لكنّها أيضاً قوية جداً
    Mas antes de Tahrir ser um símbolo mundial de libertação, houve sondagens representativas que já davam voz ao povo de formas silenciosas mas poderosas. TED لكن قبل أن كان التحرير رمزا عالميا للتحرر، كانت هناك استبيانات تمثيلية أعطت الناس صوتا بهدوء ولكن بوسائل قوية.
    Como toda a gente, esses políticos estão a presumir que os mercados modernos sejam reservados às organizações suficientemente poderosas para os criarem para si mesmas. TED وكأي شخص آخر، يسلم صناع القرار بأن الأسواق الجديدة هي حكر على منظمات قوية بما فيه الكفاية لخلقها لوحدها.
    O nosso cérebro funciona exatamente da mesma forma, respondendo à perda de peso com ferramentas poderosas para repor o nosso corpo no que considera normal. TED فدماغك يعمل بنفس الطريقة ، يرد على فقدان الوزن باستخدام أدوات قوية لدفع جسمك لما يعتبره عادياً.
    Ao mesmo tempo, os objetos que eu estudo produzem torrentes de partículas muito poderosas e nunca vistas. TED وبنفس الوقت ،فإن الاجسام التي ادرسها تنتج بعض من أكثر تيارات الجسيمات القوية التي تمت ملاحظتها من أي وقت مضى.
    A ligação género-clima vai além dos impactos negativos e além de soluções poderosas. TED ‫و تتجاوز الحلول القوية.‬ ‫فالنساء أصواتاً حيوية‬ ‫وعوامل للتغيير على هذا الكوكب.‬
    Tempestades extremamente poderosas distorcem o campo magnético ainda mais, induzindo correntes eléctricas que cobrem um continente. Open Subtitles خلال الأقطاب عند الشمال والجنوب العواصف الشمسية القوية تُشوّه خطوط المجال المغناطيسي وغير هذا ، تضخ تيارات كهربية
    Suficientemente poderosas para reduzir o crescimento a metade. TED أنهم أقوياء بما فيه الكفاية لخفض النمو للنصف.
    Com todo o devido respeito, se essas bruxas foram poderosas que chegue para te derrotar antes... Open Subtitles مع كل احترامي إذا كانت هذه الساحرات أقوياء بما يكفي للقضاء عليك من قبل
    Pessoas poderosas. Pessoas que não gostam de mudanças de ultima hora! Open Subtitles أفراد أقوياء ,ولايفضلوا التغيير فى الدقيقة الأخيرة
    Começou com um desacordo sobre o comportamento da milícia de monges e acabou com uma acusação de bruxaria levantada contra uma das figuras mais poderosas da cidade. TED نشبَ احتجاج ضد سلوك جماعة مسلحة من الرهبان، وانتهت بنبوءة عرّافة بشأن أصحاب النفوذ الذي لا يضاهى في أرجاء المدينة.
    Correm mais riscos. Há imensas diferenças entre as pessoas poderosas TED هناك اختلافات كثيرة بين الأشخاص الأقوياء والأقل قوة.
    Como as minhas maratonas obsessivas de mulheres poderosas na tv, Open Subtitles مثل هوسي لماراثونات المشاهدة لبرامج قوة المرأة وتاريخ التلفاز.
    Lidamos com forças poderosas em acção. Open Subtitles نحن نتعامل بالقوات القويّة في العمل هنا.
    Pegou em mulheres poderosas e deixou-as impotentes. Deixaram para trás famílias, crianças... Open Subtitles تأخذ نساء قويّات وتجعلهنّ عاجزات لقد خلّفهن وراءهنّ عائلات وأطفالاً
    Aqui em cima, é o único lugar para se obter uma leitura de quão poderosas, elas realmente são. Open Subtitles بالأعلى هنا هي الطريقة الوحيدة للحصول على قراءة لمدى قوّتها
    Mas cedo me encontrei a trabalhar ao lado das pessoas poderosas, encarregadas do abate comercial. TED ولكن سرعان ما وجدتُ نفسي أعمل جنبًا إلى جنب مع أشخاص ذوي نفوذ وقوة. مسؤولين عن الحصاد التجاري.
    Cujo o único crime foi o de ter-se misturado com pessoas poderosas e más. Open Subtitles وجريمته كانت فقط ان يكون مع اناس اقوياء جدا
    Se morrer, as minhas palavras são mais poderosas. Open Subtitles بموتى تصبح كلماتى أكثر قوه لذا هم يفضلون بقائى على قيد الحياه0
    Os homens mais novos não se sentem ameaçados, com mulheres poderosas. Open Subtitles الرجال الشباب لا يشعرون بالتهديد من النساء القويات ذوات السلطة
    Já vi muitas mulheres poderosas na minha vida, mas nenhuma brilhantemente malvada como tu. Open Subtitles رأيتُ العديد مِن النساء القويّات في زماني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus