"pois sei" - Traduction Portugais en Arabe

    • لأنني أعرف
        
    • لأني أعرف
        
    • لأني أعلم
        
    • لأنني أعلم
        
    • لأنني واثقة
        
    • نعم أفعل
        
    Com pão de milho extra, Pois sei que gostam. Open Subtitles بخبز ذرة إضافي لأنني أعرف أنه يعجبك يعجبني؟
    Não consigo olhar para ti agora Pois sei uma coisa. Open Subtitles لا يمكنني النظر إليكِ الآن لأنني أعرف شيئاً
    Passo a ligar-te tarde Pois sei que estarás em casa. Open Subtitles لذا أتصل بك مؤخرا لأني أعرف أنكِ ستكونين بالبيت
    Estar perto de pessoas irritadas acalma-me, Pois sei onde estou. Open Subtitles أن أحاط بناس غاضبين شيء يهدئني لأني أعرف موقفي
    Não tenho tinta vermelha, Pois sei que isso os põe doidos, certo? Open Subtitles ليست لدي صبغة حمراء, لأني أعلم بأنها ستقودهم إلى الجنون, صحيح؟
    Mas não importa, Pois sei exactamente o que farei com a cena! Open Subtitles لكني لم أكن أهتم، لأني أعلم بالظبط ماذا سأفعل في ذلك المشهد
    Da véspera de Natal, a tempo da Exibição Clássica ao Vivo, Pois sei o quanto é importante para vocês. Open Subtitles في اليوم السابق لعيد الميلاد في وقت عرض الحياة الكلاسيكية لأنني أعلم أهمية هذا الأمر بالنسبة لكم
    Quão perigoso foi sair a público com ele, Pois sei que sabia. Open Subtitles أخبرني كم كان خطيراً أن تخرجه للعلن لأنني واثقة بأنك تعلم
    eu sei que nao estou sonhando agora Pois sei o que é estar num sonho. Open Subtitles أعرف انني لا احلم الآن، لأنني أعرف كيف يكون الحلم
    Lá atrás, no John Day, quando disse... que não sabia o que se passava entre ti e a tua mãe, fui sincero. Pois sei que a minha irmã podia ser uma mulher difícil. Open Subtitles لأنني أعرف بأن أختي من الممكن أن تكون صعبة المراس.
    E fiz tudo o que podia para que ele não lhe fizesse mal, Pois sei o que ela significa para ti, mãe! Open Subtitles وفعلت كل ما بوسعي للتأكد ألا يضرها لأنني أعرف كم تعنيه لك تلك الفتاة
    É difícil, Pois sei que foi um dia difícil para o Stansbury. Open Subtitles هذا صعب لأنني أعرف أن اليوم قاسي للتلميذ ستانسبيرز.
    Mas você dá-me pena... Pois sei que não há saída aqui nesta floresta. Open Subtitles ولكني آسف لكِ، لأني أعرف أنه ما من مفرّ من هذه الغابة
    Bem, fiquemos contentes por estar viva, Pois sei que detestas discursar. Open Subtitles حسنا، دعنا نكن مسرورين بأني حية أرزق لأني أعرف كم تكره إعطاء الخطابات
    Pois sei que gostas muito de quadros e isso. Open Subtitles اعتقدت أنك ستحبيينه لأني أعرف كم تحبين اللوحات ومن هذا القبيل
    Não volto para casa, Pois sei que sou um problema para eles. Open Subtitles لن أعود للمنزل لأني أعلم بأني عقبة ومشكلة بالنسبة لهم
    Não disse nada antes, Pois sei o que ia parecer. Open Subtitles أنا لم أخبرك بأي من هذا سابقا لأني أعلم كيف يبدو
    Não quero falar disso, Pois sei o que vais dizer. Open Subtitles لا أود الحديث عن الأمر لأنني أعلم ماذا ستقولين.
    Orei pela sua liberdade, Pois sei que ela está tumultuada e é muito difícil para mim não poder alcança-la e dizer isto. Open Subtitles دعوت لها بالشفاء لأنني أعلم انها تعاني من إضطراب. و هذا صعب علي للغاية. لم يمكنني أن أصل لها و أخبرها بذلك.
    Óptimo, Pois sei que deve ser difícil para si. perder o emprego com a sua idade. Open Subtitles جيد لأنني أعلم كم من الصعب أن تخسر وظيفة خدمية كهذه في مثل سنك
    Se levar um puxão de orelhas, vai valer a pena, Pois sei que matou a Christina. Open Subtitles إذا تلقيت صفعة على يدي، فالأمر يستحق العناء. لأنني واثقة أنك قد قتلت (كريستينا).
    - Pois sei. Open Subtitles - نعم أفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus