"populações" - Traduction Portugais en Arabe

    • السكان
        
    • سكان
        
    • التجمعات
        
    • تجمعات
        
    • الشعوب
        
    • المجتمعات
        
    • والسكان
        
    • المجموعات السكانية
        
    • دراسة المجموعات
        
    • سكانية
        
    Precisamos de derrubar os obstáculos que criamos, que estão a afastar as populações indígenas das ações de conservação. TED يجب علينا إزالة العقبات التي خلقناها، والتي تمنع اشراك السكان الأصليين في الجهود المبذولة لحماية البيئة.
    Forças coloniais atacam populações nativas e saqueiam as riquezas do planeta. Open Subtitles قواتٍ استعمارية تُهاجم تجمُعات السكان الأصليين و تنهبُ ثروات الكوكب.
    JM: Podemos mesmo ver a distribuição de índices de supressão em populações inteiras. TED ج. م: الآن يمكنكم فعلا أن تنظروا توزيع مؤشرات القمع على لمجموع السكان.
    O que é mais intrigante é o que os números nos dizem sobre diversas populações. TED والشيء الأكثر إثارة للاهتمام هو ما يمكن ان تخبرنا به الأرقام عن مختلف سكان العالم.
    Mas as coisas não se difundem nas populações humanas ao acaso. TED لكن الأشياء لا تنتشر في التجمعات البشرية بشكل عشوائي
    Ou podemos utilizar apenas as células, tanto as vossas células como populações diferentes de células estaminais. TED أو يمكننا استخدام الخلايا فقط، سواء خلاياك أنت أو نوع آخر من تجمعات الخلايا الجزعية.
    Há outros fatores como as diferenças genéticas nas populações que podem levar a populações de risco que podem sofrer reações adversas ao medicamento. TED هناك عوامل أخرى مثل الاختلافات الجينية في الشعوب التي قد تتسّب في جعل شعب كامل عرضة لخطر الاستجابة بطريقة سلبية للدواء.
    A desflorestação, o crescimento das populações humanas TED إزالة الغابات، نمو المجتمعات البشرية التي تحتاج إلى مزيد من الأراضي.
    Qual é a obrigação ética dos cientistas que acreditam que as populações estão em perigo? TED ما هو الواجب الأخلاقي للعلماء الذين يرون أن السكان في خطر؟
    Algumas pessoas preocupam-se que a meta real do planeamento familiar seja controlar as populações. TED بعض الناس لا تهتم هذا هو الهدف من تنظيم الاسره انه يتحكم في عدد السكان
    Eu tinha consciência de que as populações socialmente marginalizadas corriam um risco desproporcionado de apanhar SIDA e morrer dela. TED كنت مدركة بأن الطبقات المهمشة اجتماعيا من السكان هي الأكثر تعرضا لخطر الإصابة بالإيدز والموت.
    À medida que o Império Romano se expandia, enfrentava ataques e invasões das populações seminómadas ao longo das fronteiras. TED فقد واجهت الإمبراطورية الرومانية إثر توسعها غارات وغزوات من السكان شبه الرُحّل الموجودين على طول حدودها.
    Estávamos a viver um tempo de tremendas mudanças em ideologias, na política, na religião, nas populações. TED كنا نعيش في زمن من التحولات الأيديولوجية، في السياسة، في الدين، في السكان.
    A sua floresta tropical protegia populações indigenas e africanas dos colonizadores espanhóis. TED حمت غاباتها المطَرية الكثيفة السكان الأصليين والأفارقة من المستعمرين الإسبان.
    A violência nesses lugares é horrível, mas eles têm pequenas populações, por isso afetam poucas pessoas. TED إن العنف في هذه الأماكن رهيب، ولكنه يحدث فيها بسبب قلة معدلات السكان، ولذلك فهي تؤثر على عدد قليل من السكان.
    "Baseia-se em poucos milhares de pessoas que serviram de exemplo, "meia dúzia de populações do mundo inteiro. TED وهي مبنية على عينة من بضعة آلاف من البشر فحسب، وهي تشكل حفنة من سكان العالم،
    Outros estudos de populações em risco sensibilizaram-me para a importância da brincadeira, mas eu ainda não tinha percebido bem o que era. TED و في درسات أخرى عن سكان عرضة للخطر تنبهت إلى أهمية اللعب, لكنني لم أفهم حقا ماذا كان ذلك.
    Ele fala das populações inteiras de colonos que desaparecem sem rasto. Open Subtitles يقصد إشاعات إختفاء سكان مستوطنات كاملة بدون أثر.
    Locais como o Golfo do México e o Mediterrâneo são locais onde podemos capturar espécies individuais, populações únicas. TED مواقع مثل خليج المكسيك و البحر المتوسط هي مواقع تواجد الفصائل العزوبية يمكن اصطياد هذه التجمعات العزوبية
    Por exemplo, os cientistas conseguiram diferenciar as populações das esquivas baleia azuis, em todo o mundo, com base no seu canto. TED على سبيل المثال، استطاع العلماء التفريق بين تجمعات الحوت الأزرق المحير في جميع أنحاء العالم على أساس أغانيها.
    Agora, imagine que pegamos em células de todas estas diferentes populações colocamo-las em "chips" e criamos populações em "chip". TED تخيّلوا لو استطعنا أخذ خلايا من مختلف الشعوب وضعها في رقاقات و إحداث شعوب في الرقاقات.
    E o objectivo básico deste trabalho não é ir uma vez só e observar estes indivíduos, mas sim estabelecer milhares de indivíduos nestas populações que iremos monitorizar continuamente, de forma regular. TED والهدف الأساسي من هذا العمل ليس فقط الذهاب إلى هناك وإلقاء نظرة على هؤلاء الأشخاص، ولكن لوضع آلاف الأشخاص في هذه المجتمعات تحت مراقبة مستمرة على أساس منتظم.
    Ele, tal como uma de muitas populações urbanas e mistas, é muito emblemático de um misto de parentesco, de um misto de pigmentação. TED هو، كأحد العديد من الريفيين والسكان المختلطين، يمثل رمز كبير للنسبة المختلطة، لألوان البشرة المختلطة.
    Estamos a falar de, pelo menos, um ano até que haja vacinas disponíveis que possam ser usadas em diversas populações. TED ونتحدث بذلك حول عام على الأقل حتى يتوفر لقاح يمكن استخدامه في العديد من المجموعات السكانية.
    O terreno das experiências na maior parte das hipóteses, em medicina, são as populações. TED الآن، منصة تجارب واختبار التنبؤات في الطب تقوم على أساس دراسة المجموعات.
    Porém, na China, as megalópoles estão a juntar-se com populações que chegam aos 100 milhões de pessoas. TED ولكن في الصين، تكتلات المدن الضخمة قادمة مع كثافة سكانية تصل إلى المئة مليون شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus