"por causa dela" - Traduction Portugais en Arabe

    • من أجلها
        
    • بفضلها
        
    • لأجلها
        
    • بسببه
        
    • بسببها
        
    • هي السبب
        
    • من اجلها
        
    • لاجلها
        
    • بسبب اختراعه الخاصّ
        
    • بخصوصها
        
    • إنها سبب
        
    • الأمر يتعلق بها
        
    por causa dela inscrevi-me no grupo de teatro da escola. Open Subtitles قمتُ بالانضمام إلى المجموعة المسرحيّة في المدرسة من أجلها.
    Se lutarmos por causa dela, seremos expulsos do Kumite. Open Subtitles اسمع إذا تقاتلنا من أجلها "كلانا سيطرد من"الكوميت
    É por causa dela que tens verniz das unhas. Open Subtitles وهذا ما حلمنا به دوما بفضلها وضعت طلاء الأظافر الا تحبي ذلك ؟
    Tiveste uma oportunidade de tornar para casa, de reinar comigo na corte do Mestre por mil anos, mas desperdiçaste isso por causa dela. Open Subtitles .. كان ليدك الفُرصة لتعود إلى الموطن لتحكم معي مكان السيّد لألف عام ولكن تركت كل ذلك لأجلها
    Se amarmos esses momentos ardentemente, talvez possamos aprender a viver bem, — não apesar da morte, mas por causa dela. TED لو نحب مثل هذه اللحظات , بضراوة لربما نستطيع أن نعيش بشكل جيد ليس حقداً على الموت ولكن بسببه
    Mas essa pessoa já não existe. Desapareceu. E tudo por causa dela. Open Subtitles لكن هذا الرجل غير موجود بعد الأن، لقد إختفى وهذا بسببها
    Não vou deixar que comeces uma guerra por causa dela. Posso falar? Open Subtitles لن أسمح لك بالتسبب فى حرب من أجلها هل لى أن أتكلم ؟
    Meu irmão está arruinando sua vida por causa dela. Open Subtitles أخي متلهف لتخريب حياته من أجلها وأنت جاهز للحصول على نفسك مقتولاً من أجلها
    Mas não queria que ela pensasse que era por causa dela. Open Subtitles لكن لم أردها أن تفكر أني أردت أن أبدو جيداً من أجلها.
    O que importa é que vais perder a oportunidade de recuperares a tua vida por causa dela. Open Subtitles كل فرصة لاستعادة حياتك كما كانت من أجلها
    Visitou-a por causa dela? Ou visitou-a por sua causa? Open Subtitles هل أشعرتها أنك تفعل الأمر من أجلها أم أشعرتها أنك تفعل هذا من أجل نفسك؟
    Eu não vou tomar um duche por causa dela. Open Subtitles أنا لن أذهب للاستحمام من أجلها
    Tive um mau programa, as pessoas falam como se estivéssemos mortos, sinto-me mesmo mal mas mesmo assim sinto-me muito bem e é por causa dela. Open Subtitles قدمتُ أداءً سيئاً، وهناك من يتحدث عنا وكأننا متنا وأشعر بشعور سيئ ولكنني أشعر بالرضى بفضلها
    Todos aqueles resumos não são por causa dela. Open Subtitles تقارير الإستحسان التي تلقيناها لم تكن بفضلها
    O homem deu nós em todas as pontas soltas da sua vida, por causa dela. - Completamente limpo depois disso. - Mas, e as drogas? Open Subtitles بذل مجهوداً خارقاً لأجلها أصبح نظيفاً تماماً
    Vim aqui por causa dela e vou fazer o que puder para a ajudar. Open Subtitles لقد سافرت لأجلها و أبذل كل جهدي لمُساعدتها
    Bem, não podemos ficar com ela. Três pessoas estão mortas por causa dela. Open Subtitles حسناً، لانستطيع الأحتفاظ به ثلاث أشخاص ماتوا بسببه
    Não. Achamos que ele foi morto por causa dela. Open Subtitles إنها الشخص الذي نعتقد أنها قد قتل بسببها
    Eu iria até mais longe. Mas não vim por causa dela. Open Subtitles بل سأكون سعيداً للذهاب أبعد من ذلك ولكنها ليست هي السبب
    Apenas uma pessoa entra no celeiro e ele aparece por causa dela. Open Subtitles . شخص واحد فقط قد تمكن من الذهاب الي الحضيرة . وقد اتي من اجلها
    Como pode ela fazer isto? Fui para a cadeia e fui espancado com um aspirador por causa dela. Open Subtitles لقد ذهبت الى السجن و تم ضربي بالمكنسة لاجلها
    O Greyson desenvolveu, a mais elegante e indetectável arma do século e morre por causa dela. Open Subtitles تصوّر فقط أنّ "جرايسون" طوّر أحد أروع الأسلحة المجهريّة غير القابلة للكشف في هذا القرن ثمّ مات بسبب اختراعه الخاصّ لحظةَ القبض عليه
    Diz-me que não fazes isto por causa dela ou vou-me... Open Subtitles اخبرني انه ليس بخصوصها والا تركت الموضوع برمته
    Sim, é por causa dela que ela estás aqui. E, é graças a ela... que podes ficar. Open Subtitles بلى، إنها سبب تجنيدك وأنت السبب في بقائك
    - Errado? Isto não foi um assalto. Isto foi por causa dela. Open Subtitles لم تكن هذه عملية سرقة عشوائية ... لقد كان الأمر يتعلق بها , لقد كان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus