"por causa dos" - Traduction Portugais en Arabe

    • بسبب كل
        
    • بسبب جرائم
        
    • وبسبب
        
    • أبسبب
        
    • بسبب تلك
        
    • بسبب من
        
    • هنا من اجل
        
    Devido ao tempo que me ausentei por causa dos outros casos. Open Subtitles أجل , بسبب كل الوقت الذي استقطعته لأجل القضايا الآخرى
    Aminha mãejulga que ando constipado o ano todo, por causa dos lenços de papel espalhados pela casa. Open Subtitles أمى تعتقد أن عندى برد طوال العام بسبب كل تلك الأقمشة حول البيت
    Quantos vão morrer por causa dos crimes cometidos pela companhia da minha família? Open Subtitles كم سيموت بسبب جرائم ارتكبت من قبل شركة عائلتي؟
    por causa dos vórtices quânticos o movimento é perpétuo? Open Subtitles وبسبب الدومات الكمية يمكن لهذا العمل بشكل دائم؟
    por causa dos nomes no caderno? Open Subtitles أبسبب تلكَ الأسماء التي بدفتر الملاحظات؟
    Sabia que isso não era só por causa dos biscoitos que tu adoras. Open Subtitles كنت أعرف أنه لم يكن فقط بسبب تلك الفول السوداني الكوكيز زبدة التي تحب.
    Mas a minha alegria é moderada por causa dos eu deixei para trás. Open Subtitles ولكن سعادتي اضمحلت بسبب من تركتهم خلفي ..
    Jesus disse que não estava aqui por causa dos justos, Open Subtitles المسيح يقول انهُ ليسَ هنا من اجل المستقيمين
    E não há bombas de gasolina cobertas por causa dos vapores. Open Subtitles ولا يمكن أن يكون لديك محطة غاز داخلية بسبب كل تلك الأدخنة آبي؟
    Bem, isso tem que ser pequeno por causa dos pequenos elfos. Open Subtitles حسنا,عليه ان يكون صغيراً بسبب كل الأقزام الصغيرة
    Ela está zangada porque outra companhia de seguros de carros deixou-nos por causa dos meus acidentes todos. Open Subtitles لان شركة التأمين الغت التأمين بسبب كل الحوادث التي فعلتها
    Tu és suspeito por causa dos e-mails. Open Subtitles انت شخص مهم بسبب كل تلك رسائل الدرافت
    E calculo que seja por causa dos segredos que esconde. Open Subtitles وأظن أن هذا بسبب كل الأسرار التي يخفيها
    A bófia anda passada por causa dos homicídios. Open Subtitles الشرطة تتصرف بضراوة بسبب جرائم القتل
    É por causa dos assassínios? Open Subtitles هل هذا بسبب جرائم القتل؟
    - É por causa dos assassínios. Open Subtitles إنّه بسبب جرائم القتل.
    Então, é por causa dos livros que estou hoje aqui, feliz, a viver novamente com um objetivo e uma clareza, durante a maior parte do tempo. TED لذا وبسبب الكتب، أنا هنا اليوم، سعيدة، اعيش مرة أخرى مع هدف ووضوح، في اغلب الأوقات.
    Nós experienciamos o mundo e a nós mesmos com, através e por causa dos nossos corpos vivos. TED نحن نختبر العالم و أنفسنا مع، ومن خلال ، وبسبب أجسادنا الحية.
    Não posso ficar aqui muito tempo... por causa dos germes e por causa do odor. Open Subtitles لا استطيع البقاء طويلا في هذه الغرفة بسبب الجراثيم كما تعلمون وبسبب الرائحه
    por causa dos cachos? Open Subtitles أبسبب تجاعيد الشعر؟
    Ambos sabemos que estou aqui por causa dos seus comentários. Open Subtitles -نحن الإثنان نعلم أننى هنا بسبب تلك الملاحظات التى عليك
    É uma luta por causa dos seus músculos. Open Subtitles انه صراع بسبب من عضلاتك.
    "Não por causa dos justos, mas por causa dos pecadores." Open Subtitles ليسَ هنا من اجل المستقيمين" "لكن من اجل الآثمين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus