Sinto-me mal contigo a leres por cima do meu ombro. | Open Subtitles | أشعر بالحرج وأنت تقرأ الرسالة من فوق كتفى هكذا |
Há algo mesmo por cima do planeta Terra mas está completamente invisível. | Open Subtitles | هناك شئٌ جالسٌ فوق كوكب . الأرض مباشرة، لكنه خفيٌ بالكامل |
Como é que explica aquela coisa por cima do lábio? | Open Subtitles | اذن وضحي لي سـبب وجود هذا الشـيء فوق فمه |
Ficamos num quarto por cima do bar, e choveu todos os dias. | Open Subtitles | مكثنا في غرفة فوق حانة، و كانت السماء مُمطرة طوال الوقت. |
A hipótese é ela ter sido estrangulada no cimo das escadas... e depois atirada por cima do corrimão. | Open Subtitles | افتراضنا كان بأن الضحية تم خنقها عند اعلى السُلم و من ثم ألقيت من فوق الدرابزين |
Você jogou a bola por cima do muro de novo? | Open Subtitles | رمي الكرات الخاصة بك مرة أخرى من فوق السور؟ |
Ainda penso muito naquela pintura que estava por cima do meu berço. | Open Subtitles | ما زلت أفكر كثيرًا بتلك اللوحة التي كانت معلقة فوق فراشي |
Fui para o meu primeiro dia no coro, sentei-me com os baixos e olhei, assim, por cima do ombro, para ver o que é que estavam a fazer. | TED | و ذهبت الى يومي الاول في الجوقة و جلست مع عازفي الباس و نظرت نوعا ما من فوق كتفي لارى ماذا يفعلون |
Obviamente, as crianças, com base nos resultados anteriores, preferiram abanar o objecto por cima do detector. | TED | وبشكل قاطع، استخدم الأطفال بعمر أربع سنوات هذا الدليل للتلويح بالقالب فوق الكاشف. |
Puxei-me em peso pelo ramos acima, e à medida que saio da àgua, espreito por cima do ombro. | TED | فأسحب نفسي نحو الأغصان، لحظة خروجي من الماء، نظرت فوق كتفي. |
Por cima da Amazónia, há ar limpo, tal como por cima do oceano. | TED | فوق الأمازون هناك هواء نظيف فوق البحر الأزرق هواء نظيف يكون بعض السحب |
É suficientemente profundo para afundar o Monte Evereste e ainda sobram mais de 2100 metros de água por cima do pico submerso. | TED | هذا عمقٌ كافٍ لإغراق جبل إيفرست وإبقاء أكثر 2.1 كيلومترًا من الماء فوق قمته المغمورة حديثًا. |
Vocês não gostariam que esta lição parasse só porque passou uma nuvem por cima do painel no vosso telhado. | TED | حسناً، قد لا تريد أن ينتهي هذا الدرس بسبب مرور سحابة فوق الألواح الشمسية أعلى سطح منزلك فقط. |
Se estivessem a espreitar por cima do nosso ombro, não nos assustariam. | TED | وأطلت عليك من فوق كتفك لم تجعلك تقفز للخلف. ماذا عن أصلنا البشري؟ |
Depois, ao mesmo tempo, podemos criar este jardim por cima do edifício que podemos visitar e desfrutar as vistas. | TED | وبعد ذلك يمكننا، في نفس الوقت، إنشاء هذه الحديقة على السطح فوق المبنى حيث يمكنك زيارتها والاستمتاع بالمنظر. |
Sim, está na prateleira por cima do lavatório. | Open Subtitles | لقد أوشك على الانتهاء آجل ، يوجد بعضاً منه في الخزانة فوق الحوض |
Tire essa merda que tem por cima do lábio e corte o cabelo. | Open Subtitles | ذلك الشيء اللعين فوق شفتيك يجب أن يزال وقص شعرك أيضاً |
Olha para isto. Levei 21 pontos por cima do olho esquerdo. | Open Subtitles | أنظر الى هذا لدى 21 غرزة فوق عينى اليسرى |
O rei, de pé, com a pastora, sob o enorme dossel de veludo vermelho por cima do trono, saboreia o seu triunfo em silêncio. | Open Subtitles | الملك والراعية في الأعلى تحته المنصة الحمراء الهائلة فوق العرش متمتعاً بنصره في صمت |
Procurem o tipo minorca de cabeça quadrada, que mal consegue ver por cima do volante. | Open Subtitles | ابحث عن رجل ذو رأس مربّعي وصغير بالكاد يستطيع النّظر فوق المقود |
Só passas por esta porta por cima do meu cu morto. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة التى ستمر ...بها من خلال هذا الباب هى على جثتى |