Portanto, por iniciativa própria, o Sean Cahill decidiu atacar a minha firma? | Open Subtitles | إذاً هو تصرف من تلقاء نفسه وبدء بمطاردة شركتي؟ |
Isso está muito certo e é bom, mas, de acordo com o que sei, o tal Boaz rendeu-se por iniciativa própria. | Open Subtitles | هذا شيء حسن وجيد لكن بقدر ما افهم بأن هذا بوعز قد استسلم من تلقاء نفسه |
Todas as empresas precisam de mudar para uma navegação codificada por defeito para todos os utilizadores que não desejem outra coisa, ou não escolham outro método por iniciativa própria. | TED | كل الشركات تحتاج لأن تنتقل إلى خدمات بحث مشفرة تلقائية لكل المستخدمين الذين لم يتخذوا أية مبادرة أو إختاروا أية طريقة خاصة من تلقاء أنفسهم. |
Defesa: Isso... não foi por iniciativa do rei Henrique. | TED | الدفاع: تلك لم تكن مبادرة الملك هنري. |
A primeira tentativa de recuperação de Dombes foi empreendida em 1873 pela Convenção por iniciativa do cidadão Grégoire Ponceludon | Open Subtitles | في عام 1793 بدأت أول محاولة لتجفيف مستنقعات .الدومبيز بأمر من الحكومة .بمبادرة من المواطن جيرجوري بنسلودون |
É por isso que precisamos de aprender o que os banqueiros aprenderam: a receita para a melhor forma de roubar um banco, para podermos acabar com essa receita, porque os nossos legisladores, que estão dependentes de contribuições políticas, não o farão por iniciativa própria. | TED | لهذا علينا أن نتعلم ما تعلمه المصرفيون: وصفة أفضل طريقة لسرقة مصرف، لنَتَمكن من إيقاف تلك الوصفة، لأن مُشَرِّعِينَا، المُتَّكِلِين على التبرعات السياسية، لن يقوموا بذلك من تلقاء أنفسهم. |
Então, na sua opinião o Cedric Diggory morreu por iniciativa própria? | Open Subtitles | وهل مات سيدريك ديجوري من تلقاء نفسه؟ |
Desde que admita que fez esta transação por iniciativa própria. | Open Subtitles | بأنها قامت بهذه المتاجرة من تلقاء نفسها |
Hattie Stubbs diz a Mlle Brewis para levar tortas para Marlene, fá-lo porque receia que Mlle Brewis faça isso por iniciativa própria o que seria fatal para os seus planos. | Open Subtitles | طلبت هاتى ستابس من الأنسة برويز ان تاخذ كيكة المربى لمارلين تاكر لانها كانت تخشى ان تقوم الانسة برويز بهذا من تلقاء نفسها وهذا قد يكون ضار جدا للخطة |
A Kathy não te deixou por iniciativa própria. Fui eu que a mandei. | Open Subtitles | لم تهجرك (كاثي) من تلقاء نفسها طلبت منها أن تفعل |
A Charlie fez isso por iniciativa própria? | Open Subtitles | (هل تخبرينني بأن ابنة الخالة البريئة (تشارلي اختلقت ذلك من تلقاء نفسها؟ |
A Senadora Lewis investigou por iniciativa própria. | Open Subtitles | -أعدّته السيناتور (لويس) من تلقاء نفسها |
Foi por iniciativa própria. Pensei que deveria seguir... | Open Subtitles | ،كانت مبادرة منّي ...ظننتُ أنّه يجب أن نتبع |
Repetidas vezes ele protestava, rebatendo as acusações da promotoria, dizia que não tinha feito nada por iniciativa própria. | Open Subtitles | لقد عارض بإستمرار وثبات وبالنقيض من تأكيدات النيابة العامة أنه هو لم يفعل أي شيء أبداً بمبادرة شخصية منه |
Vim por iniciativa própria. | Open Subtitles | جئت بمبادرة مني |