"por iniciativa" - Traduction Portugais en Arabe

    • من تلقاء
        
    • مبادرة
        
    • بمبادرة
        
    Portanto, por iniciativa própria, o Sean Cahill decidiu atacar a minha firma? Open Subtitles إذاً هو تصرف من تلقاء نفسه وبدء بمطاردة شركتي؟
    Isso está muito certo e é bom, mas, de acordo com o que sei, o tal Boaz rendeu-se por iniciativa própria. Open Subtitles هذا شيء حسن وجيد لكن بقدر ما افهم بأن هذا بوعز قد استسلم من تلقاء نفسه
    Todas as empresas precisam de mudar para uma navegação codificada por defeito para todos os utilizadores que não desejem outra coisa, ou não escolham outro método por iniciativa própria. TED كل الشركات تحتاج لأن تنتقل إلى خدمات بحث مشفرة تلقائية لكل المستخدمين الذين لم يتخذوا أية مبادرة أو إختاروا أية طريقة خاصة من تلقاء أنفسهم.
    Defesa: Isso... não foi por iniciativa do rei Henrique. TED الدفاع: تلك لم تكن مبادرة الملك هنري.
    A primeira tentativa de recuperação de Dombes foi empreendida em 1873 pela Convenção por iniciativa do cidadão Grégoire Ponceludon Open Subtitles في عام 1793 بدأت أول محاولة لتجفيف مستنقعات .الدومبيز بأمر من الحكومة .بمبادرة من المواطن جيرجوري بنسلودون
    É por isso que precisamos de aprender o que os banqueiros aprenderam: a receita para a melhor forma de roubar um banco, para podermos acabar com essa receita, porque os nossos legisladores, que estão dependentes de contribuições políticas, não o farão por iniciativa própria. TED لهذا علينا أن نتعلم ما تعلمه المصرفيون: وصفة أفضل طريقة لسرقة مصرف، لنَتَمكن من إيقاف تلك الوصفة، لأن مُشَرِّعِينَا، المُتَّكِلِين على التبرعات السياسية، لن يقوموا بذلك من تلقاء أنفسهم.
    Então, na sua opinião o Cedric Diggory morreu por iniciativa própria? Open Subtitles وهل مات سيدريك ديجوري من تلقاء نفسه؟
    Desde que admita que fez esta transação por iniciativa própria. Open Subtitles بأنها قامت بهذه المتاجرة من تلقاء نفسها
    Hattie Stubbs diz a Mlle Brewis para levar tortas para Marlene, fá-lo porque receia que Mlle Brewis faça isso por iniciativa própria o que seria fatal para os seus planos. Open Subtitles طلبت هاتى ستابس من الأنسة برويز ان تاخذ كيكة المربى لمارلين تاكر لانها كانت تخشى ان تقوم الانسة برويز بهذا من تلقاء نفسها وهذا قد يكون ضار جدا للخطة
    A Kathy não te deixou por iniciativa própria. Fui eu que a mandei. Open Subtitles لم تهجرك (كاثي) من تلقاء نفسها طلبت منها أن تفعل
    A Charlie fez isso por iniciativa própria? Open Subtitles (هل تخبرينني بأن ابنة الخالة البريئة (تشارلي اختلقت ذلك من تلقاء نفسها؟
    A Senadora Lewis investigou por iniciativa própria. Open Subtitles -أعدّته السيناتور (لويس) من تلقاء نفسها
    Foi por iniciativa própria. Pensei que deveria seguir... Open Subtitles ،كانت مبادرة منّي ...ظننتُ أنّه يجب أن نتبع
    Repetidas vezes ele protestava, rebatendo as acusações da promotoria, dizia que não tinha feito nada por iniciativa própria. Open Subtitles لقد عارض بإستمرار وثبات وبالنقيض من تأكيدات النيابة العامة أنه هو لم يفعل أي شيء أبداً بمبادرة شخصية منه
    Vim por iniciativa própria. Open Subtitles جئت بمبادرة مني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus