"por isso não vou" - Traduction Portugais en Arabe

    • لذا لن
        
    • لهذا لن
        
    Obviamente sabe como regatear, por isso não vou tentar enganá-la. Open Subtitles من الواضح انك تعرفين كيف تساومين لذا لن اخدعك
    "por isso, não vou gastar mais dinheiro em roupa. Open Subtitles ‫لذا لن أنفق المزيد من المال لشراء الملابس
    Alteraram-me os horários, por isso não vou estar em casa. Open Subtitles وقد تغير جدول مواعيدي، لذا لن أكون في المنزل.
    Aqui está a visão para o TED. Número um: não fazer nada. Isto não está avariado, por isso não vou arranjá-la. TED رقم واحد: لا تفعل شئ. هذا الشئ لن يتوقف، لذا لن أقوم بإصلاحه.
    E por isso não vou parar de te ligar até que atenda o telefone e eu ouvir sua voz me dizendo que vai me ajudar a consertar isso. Open Subtitles لهذا لن أبارح مهاتفتك إلى أن تردّ وأسمع صوتك وتخبرني بأنّك ستساعدني لمعالجة الوضع.
    Nas circunstâncias actuais, não é possível, por isso não vou perder tempo a tentar. Open Subtitles فى ظل هذه الظروف،هذا غير ممكن. لذا لن أنا أضيع الوقت في المحاولة.
    Olha, eu sei que és procurado pelo assassinato do Garza, por isso não vou facilitar. Open Subtitles اسمع, اعرف أنك مطلوب لمقتل غارزا, لذا لن ألطف من الوضع
    Sim, conheci, e eles assustam-me, por isso não vou antagonizá-los, beijando-te à francesa em frente deles. Open Subtitles نعم, فعلت وقد أخافاني لذا لن أثير غضبهم اذا ما قبلتك قبلة فرنسية أمامهم
    Por isso, não vou estar aqui a tentar interpretar tudo aquilo que ouviram durante estas semanas. Open Subtitles لذا لن اقف واحاول تفسير كل شئ سمعتوه لهذه الآسابيع القليلة الماضية
    O negócio está prestes a ir-se, por isso não vou poder-te levar hoje, não hoje. Open Subtitles الصفقة أوشكت ان تذهب الى الجنوب لذا لن أكون قادراً على أخذك, ليس الليلة
    Sei que tens a tua rotina de preparação, por isso não vou atrasar-te. Open Subtitles اعلم أن لديكِ تدريبات قبل السباق لذا لن اعطلكِ ..
    Bem, parece vomitado, por isso, não vou pô-lo na minha boca. Open Subtitles حسنا,انه يبدو كالتقيؤ لذا لن أضعه في فمي
    Tenho coisas combinadas, por isso, não vou puder ir. Open Subtitles في الحقيقة ، لديّ أمورٌ عليّ أن أنهيها ..لذا لن أكون قادراً على مزحة ثقيلة ؟
    Esta viagem foi uma perda de tempo, por isso não vou culpar-te por arruinares a noite. Open Subtitles هذه الرحلة كانت مضيعة للوقت لذا لن ألومك على افساد هذه الليلة
    por isso não vou me desculpar por estar preocupado ou até mesmo com medo pela segurança da minha família, não importa quem seja. Open Subtitles لذا لن أعتذرَ على كوني قلق أو خائفٌ حتّى على سلامةِ عائلتي، مهما يكونُ الفاعل.
    Sei que eu posso preservar a vida dela. Por isso, não vou parar de tentar. Open Subtitles أعلم أنّ بإمكاني حفظ حياتها، لذا لن أتوقف عن المُحاولة.
    Ainda não os terminei, por isso não vou morrer. Vai depressa! Open Subtitles لم أنتهى منها بعد لذا لن أموت ، أسرع.
    - Sei que é à última da hora, mas tenho de sair da cidade, por isso não vou poder ajudar-te a organizar a cerimónia de compromisso. Open Subtitles -حسناً، أعرف أن الأمر في آخر دقيقة ، ولكن عليّ مُغادرة البلدة، لذا لن أتمكّن
    - Sim, eu também a acho fixe, por isso não vou deixar-te usá-la para te vingares de mim. Open Subtitles أجل، أنا أعتقد بأنها رائعة أيضاً. لهذا لن أسمح لك أن تستغلها كي تنتقم منيّ.
    Tenho a Sam, e a Sam tem aulas, por isso não vou a lado nenhum. Open Subtitles لدي (سام) و(سام)لديهامدرسة، لهذا لن أذهب لأي مكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus