- Tragam a compota! - A compota. Por ordem do rei! | Open Subtitles | أعطوني المربى، بسرعة المربى، المربى، بأمر من الملك |
Por ordem do Governo Br¡tãn¡co, todas as exped¡ções ¡nternac¡ona¡s devem ser canceladas em Ma¡o de 1939. | Open Subtitles | بأمر من الحكومة البريطانية أن تجهض كل البعثات الدولية بحلول شهر مايو بـ 1939 |
Por ordem do imperador, um homem de cada família terá de servir no exército imperial. | Open Subtitles | بأمر من الإمبراطور رجل واحد من كل عائلة يجب أن يخدم في الجيش الإمبراطوري |
Das 9h30m às 9h55m, censurei o correio dos soldados, Por ordem do Coronel Strayer. | Open Subtitles | من التاسعة والنصف والتاسعة و 55 دقيقة كنت أراقب البريد بأمر من العقيد ستراير |
Por ordem do presidente, foste temporariamente desautorizado. | Open Subtitles | بأمر من سياده الرئيس قد تم التنصل منك مؤقتا |
Por ordem do Presidente, eles estão a revistar todos os veículos à procura de armas e drogas. | Open Subtitles | انهم يفتّشون كلّ السيارات بأمر من الرئيس، بحثا عن أسلحة او مخدّرات. |
Fui torturado durante várias horas no complexo das operações, Por ordem do Presidente dos Estados Unidos. | Open Subtitles | لقد عذبت لعدة ساعات بأمر من رئيس الولايات المتحدة |
Por ordem do Oficial no Comando como recompensa pelo vosso árduo trabalho foi preparado um banquete. | Open Subtitles | بأمر من القائدِ: ّ ومكافئة على العمل الشاق |
Por ordem do Conselho, preparem-se para descer, e silenciar a plantação. | Open Subtitles | بأمر من المجلس، إستعدوا للنزول وإسكات المزرعة |
Cerca de 58 Condados regressam às urnas, para recontar os chamados "sub-votos", Por ordem do Supremo Tribunal do Estado. | Open Subtitles | 58مقاطعة سوف تعود لصناديق بطاقات الاقتراع وفرز مايسمى بالأصوات غير المدرجة بأمر من محكمة الدولة العليا |
Ele está lá Por ordem do Parlamento. Não posso arrancá-lo de lá. | Open Subtitles | إنه هناك بأمر من البرلمان لا يمكنني أن أخرجه |
Senhora Salisbury, perdoai esta intrusão, mas vós e estes membros da vossa família estais presos, Por ordem do rei, por suspeitas de traição. | Open Subtitles | سيدة ساليسبري سامحيني لإقتحامي هذا ولكنك وأفراد عائلتك معتقلون بأمر من الملك للإشتباه بالخيانه |
Foi internado aqui Por ordem do tribunal há 24 meses. | Open Subtitles | تمّت إحالتك إلى هنا بأمر من المحكمة قبل 24 شهراً |
Por ordem do Imperador, vocês tem cinco segundos para entregar o ouro ou matamos a todos. | Open Subtitles | بأمر من الإمبراطور، لديكم 5 ثوان لتسلّمونا الذهب، أو نقتلكم جميعاً. |
Por ordem do tribunal, o nosso cliente tem direito a regalias, durante a custódia. | Open Subtitles | بأمر من المحكمة , يحق لعميلي . بعض من وسائل الراحة . خلال فترة حجزه |
Está preso Por ordem do Congresso Continental. | Open Subtitles | ،أنت تحت الأقامة الجبرية بأمر من الكونغرس القارّي |
Estava nos Alcoólicos Anónimos Por ordem do tribunal. | Open Subtitles | لأنني كنت في مجموعة للإقلاع عن الكحول بأمر من المحكمة. |
Foi-me dito que ninguém deveria ter autorização para entrar nestes quartos, exceto os guardas e as aias, Por ordem do rei. | Open Subtitles | لقد تم اعلامي بأن لا أحد يمكنه الدخول الى هذه الزنزانة الا الحراس والخدم بأمر من الملك |
Por ordem do Departamento de Saúde, este estabelecimento está agora fechado. | Open Subtitles | بأمر من وزارة الصحة، فتعتبر هذه المؤسسة مغلقة، حسنًا؟ |
O município metropolitano de e Thekwini, Por ordem do tribunal, vai proceder à demolição deste edifício em ruínas. | Open Subtitles | البلدية بأمرٍ من المحكمه, تقوم بهدم هذه البنايه |
Viemos prendê-lo. Por ordem do rei. | Open Subtitles | جئنا للقبض عليه بأوامر من الملك |