Eu nasci com pele morena, mulher, e nasci muçulmana num mundo que suspeita muito de nós por razões que não consigo controlar. | TED | ولدت سمراء و ولدت أنثى، وولدت مسلمة في عالم يشكك بنا، لأسباب لا يمكن التحكم بها. |
por razões que não queremos falar, atrasou-se. | TED | لأسباب لا نريد الحديث عنها، تم تأجيل الموضوع. |
por razões que não compreendemos por completo, depois de uma amputação, há uma perda deste controlo inibitório no corno dorsal, e os sinais podem intensificar-se. | TED | لأسباب لا يمكننا فهمها بالكامل، بعد البتر، يحدث فقدان لعملية التحكم التثبيطي في القرن الخلفي. ويتم تكثيف الإشارات. |
por razões que não podemos entender ou codificar, idiota! | Open Subtitles | يا إلهي، لأسباب لا يمكن وصفها أو تبريرها أيها الأخرق المثير للشفقة |
Pedi ao meu tio... para fazer isto, de forma não oficia, por razões que não posso discutir. | Open Subtitles | أنا من طلب من عمي, القيام بذلك بشكل غير رسمي, لأسباب لا يمكنني مناقشتها |
E se ele estiver errado, ou não souber de tudo, ou mesmo mentindo por razões que não saibamos? | Open Subtitles | ماذا إن كان مخطئا أو أُبعد أو حتى يكذب لأسباب لا نعلم بها؟ |
Sr. Presidente, por razões que não posso imaginar permanecemos em DEFCON 3. | Open Subtitles | لأسباب لا أستطيع فهمها يا سيدي الرئيس فسنظل في حالة الاستعداد الدفاعي رقم ٣. |
Com o aumento do populismo nacional, apesar de ser o melhor cidadão que posso, agora tenho que viver com a ideia de que o meu governo me pode prejudicar por razões que não posso controlar. | TED | مع تصاعد القومية الشعبوية، رغم كوني أفضل مواطن يمكن أن أكونه، يجب علي الآن العيش مع فكرة أن حكومتي يمكن أن تؤذيني لأسباب لا يمكنني التحكم فيها. |
A minha família e eu vamos deixar a cidade por alguns dias, por razões que não posso... | Open Subtitles | أنا وعائلتي... سنغادر البلدة لبضعة أيام لأسباب لا يمكنني... |
Ela tem alguma influência nestas questões, por razões que não posso revelar. | Open Subtitles | -إن لديها نوعاً من التأثير في هذه المسائل لأسباب لا أستطيع مشاركتك بها |