"por si mesma" - Traduction Portugais en Arabe

    • بنفسكِ
        
    • بمفردها
        
    • ذاتها
        
    O que significa que tem todas as ferramentas para descobrir isto por si mesma. Open Subtitles مما يعني أن لديكِ كل الأدوات كي تكتشفي هذا بنفسكِ
    Sim. O que significa que tem todas as ferramentas para descobrir isto por si mesma. Open Subtitles مما يعني أن لديكِ كل الأدوات كي تكتشفي هذا بنفسكِ
    Então, você se incomodaria se eu ficar mais um pouco... só pra cuidar de você, já que você não consegue fazer isso por si mesma? Open Subtitles هل تمانعين لو مكثتُ هنا قليلا؟ لأعتني بك قليلا طالما أنك لا تبدين قادرة على الإعتناء بنفسكِ
    Se ela descobre por si mesma e que eu não tenha mencionado, ainda vai ficar pior! Open Subtitles كنت أفكر أنها إذا اِكتشفت بمفردها وأنا لم أذكر ذلك سيذداد الأمر سوء
    Mas não pensou que não teria forças para ir por si mesma. Open Subtitles ..لكنها لم تشعر بأنها تملك القوه لترحل بمفردها
    Cada uma destas belas pinturas vale por si mesma, ou é um registo de um evento físico chamado o pêndulo abordando a tela? TED كل من هذه اللوحات الجميلة ، هم في حد ذاتها ، أم أنها السجلات لحدث مادي ادعو البندول ليقترب من قماش؟
    Quando nos atrevemos a sair do passeio e vemos a cidade por detrás de um camião passamos a compreender que o lixo é uma força da natureza por si mesma. TED فعندما تخطو حافة الرصيف وتشاهد المدينة من وراء الشاحنة، تفهم أنّ القمامة هي في حد ذاتها كقوة من قوى الطبيعة.
    Mas devia ver por si mesma. Como hóspede no meu novo hotel. Open Subtitles عليكي أن تري ذلك بنفسكِ , كضيفتي في فندقي الجديد
    Venha a um posto alimentar e conheça as pessoas, verá por si mesma. Open Subtitles لمَ لا تأتي إلى إحدى محطات الطعام وتُقابلين بعضهم؟ سترين بنفسكِ
    Venha cá e veja por si mesma. Open Subtitles تعالي إلى هنا، ألقِ نظرة بنفسكِ
    Você precisa descobrir a verdade por si mesma. Open Subtitles يجب أن تمضي وتجدي الحقيقة بنفسكِ.
    Leve isso para casa. Julgue por si mesma. Open Subtitles خذيه للمنزل واحكمي بنفسكِ
    Não, a sério. Pode ver por si mesma. Open Subtitles أنظري، يمكنكِ أن تري بنفسكِ.
    E agora, acho que é altura de te dirigires à tua vara angulada, que não deve ser deixada na água a pescar por si mesma. Open Subtitles و الأن , أعتقد ...أنه حان الوقت ...لكِ لإصلاح عصا صنارتك التى كانت لا يجب أن تُترك فى الماء لتصطاد بمفردها
    Ela veio para a floresta por si mesma. Open Subtitles جاءت الى الغابة بمفردها
    A razão para isto é que a liberdade é boa por si mesma, valiosa, vale a pena, é essencial ao ser humano. E porque se as pessoas tiverem liberdade, então cada um de nós pode atuar por si para fazer o necessário para maximizar o nosso bem-estar, e ninguém tem que decidir por nós. TED هناك سببين لذلك، الأول أن الحرية بحد ذاتها جيدة، قيمة ، جديرة بالاهتمام وجوهرية للإنسان. وإن كان لدى كل الناس الحرية، فسيستطيع كل منا أن يتصرف بنفسه ليفعل الأشياء التي من شأنها زيادة رفاهيتنا ، فلا نحتاج لأحد أن يقرر نيابة عنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus